commit 85dee73f0883531379ab5a5faec216443afd796f
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Aug 24 13:45:26 2012 +0000
Update translations for vidalia_help_completed
---
cs/services.po | 22 +++++++++++-----------
1 files changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/cs/services.po b/cs/services.po
index 68ba59e..07e7767 100644
--- a/cs/services.po
+++ b/cs/services.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-24 13:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 13:27+0000\n"
"Last-Translator: digitaldreamer <[email protected]>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to "
"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses "
"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties."
-msgstr "Skryté služby vám umožÅujà poskytovat jakoukoli službu
založenou na protokolu TCP, napÅÃklad HTTP službu ostátnÃm aniž byste
museli odhalit svou IP adresu. Protokol poskytujÃcà službu je postaven na
stejném okrhu jaký Tor použÃvá pro anonymnà surfovánà a má
pÅibližnÄ podobné vlastnosti z hlediska anonymity."
+msgstr "Skryté služby vám umožÅujà poskytovat jakoukoli službu
založenou na protokolu TCP, napÅÃklad HTTP službu ostátnÃm aniž byste
museli odhalit svou IP adresu. Protokol poskytujÃcà službu je postaven na
stejném okruhu, jaký Tor použÃvá pro anonymnà surfovánÃ, a má
pÅibližnÄ podobné vlastnosti z hlediska anonymity."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/services.html:35
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Poskytovánà skryté služby se skládá minimálnÄ
ze dvou kroků:"
msgid ""
"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to "
"provide, e.g. IRC) to listen for local requests."
-msgstr "Nainstalujte lokálnÄ webserver (nebo server jiné sluby kterou
chcete poskytovat, napÅ. IRC) a nastavte ho, aby naslouchal lokálnÃm
požadavkům."
+msgstr "Nainstalujte lokálnÄ webserver (nebo server jiné služby kterou
chcete poskytovat, napÅ. IRC) a nastavte ho, aby naslouchal lokálnÃm
požadavkům."
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/services.html:47
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Jaká data musÃm poskytnout?"
msgid ""
"The services table contains five columns containing data about configured "
"hidden services:"
-msgstr "Tabulka služeb obsahuje pÄt sloupců obsahujÃcÃch data o
konfigurovaných webových službách:"
+msgstr "Tabulka služeb obsahuje pÄt sloupců, obsahujÃcÃch data o
konfigurovaných webových službách:"
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:61
@@ -115,7 +115,7 @@ msgid ""
"hidden service, the field says \"[Created by Tor]\"; in order to make it "
"display the real onion address, you need to save your configuration and re-"
"open the settings window."
-msgstr "Onion Adresa (generovaná): Adresu služby (nebo onion adresu)
vygeneruje Tor aby jedineÄnÄ identifikoval vašà službu. Tuto adresu dejte
lidem, kteÅà majà mÃt k vašà službÄ pÅÃstup. Můžete použÃt
tlaÄÃtko \"ZkopÃrovat do clipboardu\", abyste abyste se vyhnuli pÅeklepům.
Pokud jste právÄ vytvoÅili skrytou službu, bude v tomto poli napsáno
\"[Created by Tor]\"; k tomu, aby se v nà objevovala skuteÄná onion adresa,
je tÅeba abyste vaÅ¡e nastavenà uloužili a otevÅeli okno nastavenà znovu."
+msgstr "Onion Adresa (generovaná): Adresu služby (neboli onion adresu)
vygeneruje Tor, aby jedineÄnÄ identifikoval vašà službu. Tuto adresu dejte
lidem, kteÅà majà mÃt k vašà službÄ pÅÃstup. Můžete použÃt
tlaÄÃtko \"ZkopÃrovat do clipboardu\", abyste se vyhnuli pÅeklepům. Pokud
jste právÄ vytvoÅili skrytou službu, bude v tomto poli napsáno \"[Created
by Tor]\"; k tomu, aby se v nà objevovala skuteÄná onion adresa, je tÅeba,
abyste vašà konfiguraci uloužili, a otevÅeli okno nastavenà znovu."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:68
@@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual "
"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only "
"used Tor-internally."
-msgstr "Virtuálnà Port (povinný údaj): Toto je ÄÃslo TCP portu které
musà klient znát, aby mÄl pÅÃstup k vašà službÄ. Obyvkle byste mÄli
zvolit port specifický pro danou službu, napÅ. port 80 pro HTTP. VÅ¡imÄte
si, že virtuálnà porty nemajà nic spoleÄného s nastavenÃm firewallu,
protože sloužà jen pro vnitÅnà použità v Toru."
+msgstr "Virtuálnà Port (povinný údaj): Toto je ÄÃslo TCP portu, které
musà klient znát, aby mÄl pÅÃstup k vašà službÄ. Obyvkle byste mÄli
zvolit port specifický pro danou službu, napÅ. port 80 pro HTTP. MÄjte na
pamÄti, že virtuálnà porty nemajà nic spoleÄného s nastavenÃm
firewallu, protože sloužà jen pro vnitÅnà použità v Toru."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:73
@@ -137,7 +137,7 @@ msgid ""
"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't "
"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in "
"\"Virtual Port\" on localhost."
-msgstr "CÃl (nepovinné): Obvykle budete potÅebovat, aby Tor pÅedal
požadavky na pÅipojenà vaÅ¡emu localhostu na jiném portu, než jaký jste
specifikovali jako \"Virtuálnà Port\". Proto můžete specifikovat cÃl
služený z fysické adresy a portu, na který majà být pÅesmÄrovány
požadvky pro vašà skrytou službu, napÅ. na localhost:5222 (nebo jakýkoli
port, na kterém váš server naslouchá). Pokud neurÄÃte jiný cÃl, bude
Tor pÅesmÄrovávat požadavky na port vyplnÄný jako \"Virtuálnà Port\" na
localhost."
+msgstr "CÃl (nepovinné): Obvykle budete potÅebovat, aby Tor pÅedal
požadavky na pÅipojenà vaÅ¡emu localhostu na jiném portu, než jaký jste
specifikovali jako \"Virtuálnà Port\". Proto můžete specifikovat cÃl
složený z fyzické adresy a portu, na který majà být pÅesmÄrovány
požadvky pro vašà skrytou službu, napÅ. na localhost:5222 (nebo jakýkoli
port, na kterém váš server naslouchá). Pokud neurÄÃte jiný cÃl, bude
Tor pÅesmÄrovávat požadavky na port vyplnÄný jako \"Virtuálnà Port\" na
localhostu."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:81
@@ -154,7 +154,7 @@ msgid ""
"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard "
"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new "
"location, enable the service again, and save the new configuration."
-msgstr "AdresáŠSlužby (povinný údaj): Tor musà ukladat nÄkteré
soubory, specifické pro skrytou službu, v samostaném adresáÅi, napÅÃklad
soukromý klÃÄ a soubor hostname, který obsahuje onion adresu. Tento
adresáŠby mÄl být jiný naž adrsáŠs obsahem, který vaÅ¡e služba
poskytuje. Dobré mÃsto pro tento adrsáŠskryté služby může být
podadresáŠadresáÅe \"data\" v Toru. -- MÄjte na pamÄti že nemůžete
mÄnit adresáŠbÄžÃcà služby (což by ani nedávalo smysl, protože
Vidalia nemá pÅesunovat adresáÅe na vaÅ¡em disku!). Pokud chcete skrytou
službu pÅesunout do jiného adresáÅe, postupujte prosÃm takto: Nejprve ve
Vidalii službu vypnÄte a uložte nastavenÃ. Pak pÅesuÅte jejà adresáÅ
na vaÅ¡em disku na nové mÃsto, znovu povolte službu, a uložte nové
nastavenÃ."
+msgstr "AdresáŠSlužby (povinný údaj): Tor potÅebuje ukladat nÄkteré
soubory, specifické pro skrytou službu, v samostaném adresáÅi, napÅÃklad
soukromý klÃÄ a soubor hostname, který obsahuje onion adresu. Tento
adresáŠby mÄl být jiný, než adresáŠs obsahem, který vaÅ¡e služba
poskytuje. Dobrým mÃstem pro tento adrsáŠskryté služby může být
podadresáŠadresáÅe \"data\" v Toru. -- MÄjte na pamÄti, že nemůžete
mÄnit adresáŠbÄžÃcà služby (což by ani nedávalo smysl, protože
Vidalia nemá pÅesunovat adresáÅe na vaÅ¡em disku!). Pokud chcete skrytou
službu pÅesunout do jiného adresáÅe, postupujte prosÃm takto: Nejprve ve
Vidalii službu vypnÄte a uložte nastavenÃ. Pak pÅesuÅte jejà adresáÅ
na vaÅ¡em disku na nové mÃsto. Nakonec zmÄÅte ve Vidalii adresáŠna nové
mÃsto, znovu povolte službu, a uložte nové nastavenÃ."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:95
@@ -163,7 +163,7 @@ msgid ""
"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a"
" currently unused service for later use. All non-enabled services are stored"
" in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf."
-msgstr "Zapnuto: NenÃ-li toto polÃÄko zaÅ¡ktnuté, Vidalia nebude danou
službu konfigurovat v Toru. To se může hodit pokud chcete zachovat
nastavenà v souÄasnosti nepoužÃvané služby pro pozdÄjšà použitÃ.
Všechny služby, které nejsou zapnuté jsou uloženy ve specifickém
konfiguraÄnÃm souboru Vidalie, vidalia.conf."
+msgstr "Zapnuto: NenÃ-li toto polÃÄko zaÅ¡ktnuté, Vidalia nebude danou
službu konfigurovat v Toru. To se může hodit pokud chcete zachovat
nastavenà v souÄasnosti nepoužÃvané služby pro pozdÄjšà použitÃ.
Všechny služby, které nejsou zapnuté, jsou uložené ve specifickém
konfiguraÄnÃm souboru Vidalie, vidalia.conf."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/services.html:103
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "PÅidat službu: VytvoÅà nové prázdné
nastavenà služby."
msgid ""
"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you"
" want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)"
-msgstr "Odstranit službu: Natrvalo smaže nastavenà skryté služby.
(pokud chcete službu odstranit jen doÄasnÄ, odÅ¡krtnÄte jejà poÃÄko
Zapnuto)."
+msgstr "Odstranit službu: Natrvalo smaže nastavenà skryté služby.
(pokud chcete službu odstranit jen doÄasnÄ, odÅ¡krtnÄte jejà polÃÄko
Zapnuto)."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:111
@@ -225,7 +225,7 @@ msgid ""
"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you"
" are editing your hidden services. If you specify more than one virtual "
"port, only the first will be displayed and be editable."
-msgstr "Rozhodli jsme se vÅ¡ak Vidalii zjednoduÅ¡it, a nabÃdnout jen
nejbÄžnÄjšà nastavenÃ. Pokud chcete konfigurovat pokroÄilá nastavenÃ,
musÃte top udÄlat v souboru torrc v Toru. Vidalia tato nastavenà neodstranÃ
ani když budete editovat své skryté služby. Pokud urÄÃte vÃce než jeden
virtuálnà port, bude zobrazen k editovánà pouze ten prvnÃ."
+msgstr "Rozhodli jsme se vÅ¡ak Vidalii zjednoduÅ¡it, a nabÃdnout jen
nejbÄžnÄjšà nastavenÃ. Pokud chcete konfigurovat pokroÄilá nastavenÃ,
musÃte to udÄlat v souboru torrc, který patÅà k Toru. Vidalia tato
nastavenà neodstranà ani když budete editovat své skryté služby. Pokud
urÄÃte vÃce než jeden virtuálnà port, bude zobrazen k editovánà pouze
ten prvnÃ."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/services.html:135
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits