commit 1e3c443fc4bd3930acfb3375312ea7c27e2d107a
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Mon Nov 25 21:19:57 2019 +0000

    
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tba-torbrowserstringsdtd
---
 fa/torbrowser_strings.dtd | 8 ++++----
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/fa/torbrowser_strings.dtd b/fa/torbrowser_strings.dtd
index 3583ca2b1..cbcac71dc 100644
--- a/fa/torbrowser_strings.dtd
+++ b/fa/torbrowser_strings.dtd
@@ -6,7 +6,7 @@
 <!ENTITY firstrun_privacy_tab_title "حریم خصوصی">
 <!ENTITY firstrun_privacy_title "بو کشنده ها و جاسوس ها">
 <!ENTITY firstrun_privacy_message "مرورگر تور پس از هربار 
استفاده کوکی ها و تاریخچه ی وبگردی شما را 
پاک می کند. با این اصلاحات حفاظت از امنیت و 
حریم شخصی شما تضمین می شود. روی «شبکه تور» 
کلیک کنید تا یاد بگیرید که ما چگونه درون 
شبکه از شما محافظت می کنیم.">
-<!ENTITY firstrun_privacy_next "برو به شبکه Tor">
+<!ENTITY firstrun_privacy_next "برو به شبکه تور">
 <!ENTITY firstrun_tornetwork_tab_title "شبکه Tor">
 <!ENTITY firstrun_tornetwork_title "در یک شبکه تمرکز زدایی 
شده گردش کنید.">
 <!ENTITY firstrun_tornetwork_message "مرورگر تور شما را به 
شبکه تور، که توسط هزاران داوطلب از جای جای 
جهان مدیریت می شود، متصل می‌کند. برخلاف VPN 
ها، در تور هیچ مرکزیت یا تک نقطه ای که باعث 
خرابی سیستم بشود وجود ندارد که مجبور باشید 
برای لذت بردن از اینترنت خصوصی به آن اعتماد 
کنید.">
@@ -17,11 +17,11 @@
 <!ENTITY firstrun_secsettings_next "بعدی">
 <!ENTITY firstrun_tips_tab_title "نکته‌ها">
 <!ENTITY firstrun_tips_title "نکات تجربی">
-<!ENTITY firstrun_tips_message "ببا وجود امکانات امنیت و 
حریم خصوصی که تور فراهم کرده، تجربه شما از 
استفاده از اینترنت ممکن است کمی متفاوت 
باشد. کارها ممکن است اندکی آهسته‌تر انجام 
شود و بسته به سطح امنیت شما، بعضی المان ها مم
کن است کار نکنند یا بارگیری نشوند. شاید گاهی 
از شما درخواست شود که انسان بودن و ربات 
نبودن خود را اثبات کنید.">
+<!ENTITY firstrun_tips_message "با وجود امکاناتی  که تور 
برای امنیت و حریم خصوصی فراهم کرده، تجربه شم
ا از استفاده از اینترنت ممکن است کمی متفاوت 
باشد. کارها ممکن است اندکی آهسته‌تر انجام 
شود و بسته به سطح امنیت شما، بعضی المان ها مم
کن است کار نکنند یا بارگیری نشوند. همچنین 
شاید گاهی از شما درخواست شود که انسان بودن و 
ربات نبودن خود را اثبات کنید.">
 <!ENTITY firstrun_tips_next "بعدی">
 <!ENTITY firstrun_onionservices_tab_title "پیازها">
 <!ENTITY firstrun_onionservices_title "خدمات پیازی">
-<!ENTITY firstrun_onionservices_message "سرویس‌های پیازی 
سایت‌هایی هستند که با onion. تمام می‌شوند و م
حافظت بسیاری را برای ناشران و مراجعه‌ 
کنندگان فراهم می‌کنند. که این محافظت شامل 
اضافه شدن حفاظت در برابر سانسور می‌شود. 
سرویس‌های پیازی به هر کسی اجازه می‌دهد تا م
حتوا و سرویس‌های بی‌نام را در دسترس قرار 
دهد .">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_message "سرویس‌های پیازم
انند سایت‌هایی هستند که در پایان آدرس خود 
onion. دارند و برای ناشران و مراجعه‌ کنندگان  م
حافظت بیشتری شامل سپرهای امنیتی در برابر 
سانسور فراهم می‌کنند. سرویس‌های پیازمانند 
به هر کسی اجازه می‌دهند تا محتوا و 
سرویس‌ها را بی‌نام در دسترس قرار دهد .">
 <!ENTITY firstrun_onionservices_next "برو و گشت وگذار کن">
 
 <!ENTITY tor_bootstrap_swipe_for_logs "برای دیدن اطلاعات م
ربوط به تور، به سمت چپ بکشید.">
@@ -33,7 +33,7 @@
 <!ENTITY pref_tor_provide_a_bridge_title "ارائه یک پل">
 
 <!ENTITY pref_category_tor_network_summary "مرورگر تور شما را 
به شبکه تور متصل می‌کند که توسط هزاران نفر 
از داوطلبان در سراسر جهان اداره می‌شود! آیا 
این گزینه‌ها به شما کمک می‌کنند؟">
-<!ENTITY pref_category_tor_bridge_summary "پل‌ها، رله‌های Tor 
فهرست نشده‌ای هستند که مسدود کردن ارتباطات 
را در داخل شبکه Tor دشوارتر می‌کند.به همین 
خاطر بعضی کشورها سعی در بلاک کردن Tor دارند، 
برخی پل‌ها در بعضی کشورها کار می‌کنند ولی 
در بعضی دیگر خیر.">
+<!ENTITY pref_category_tor_bridge_summary "پل‌ها، رله‌های 
فهرست نشده‌ی تور هستند که مسدود کردن 
ارتباطات را به داخل شبکه تور دشوارتر م
ی‌کنند.  برخی کشورها سعی در بلاک کردن تور 
دارند و به همین دلیل برخی پل‌ها تنها در 
بعضی کشورها کار می‌کنند.">
 
 <!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_title "اینترنت در اینجا 
سانسور شده است.">
 <!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_summary "برای پیکربندی 
یک پل برای اتصال به تور، ضربه بزنید.">

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to