commit 56e53eb445eb6edb91c778b777aee8f7a4a95414
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Tue Nov 26 09:23:27 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+ko.po | 2 +-
contents+ro.po | 96 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
2 files changed, 76 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 5393b8f65..1aadc14bc 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "커뮤ëí°"
#: https//www.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 08c43ea12..d54cf2f52 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -385,16 +385,21 @@ msgid ""
"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
"[[email protected]](mailto:[email protected])."
msgstr ""
+"DacÄ doriÈi sÄ vorbiÈi cu cineva de la Proiectul Tor despre faptul cÄ "
+"organizaÈia ar putea fi sau nu adecvatÄ pentru un premiu _cy pres_, vÄ
rugÄm"
+" sÄ o contactaÈi pe Sarah Stevenson, director pentru strângerea de
fonduri, "
+"la [[email protected]] (mailto:[email protected])."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
msgid "#### Further Reading"
-msgstr ""
+msgstr "#### InformaÈii suplimentare"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
msgstr ""
+"- [Proiectul Tor Project în mass-media](https://www.torproject.org/press/)"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -402,6 +407,8 @@ msgid ""
"- [The Tor Project Financial "
"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
msgstr ""
+"- [Rapoarte financiare Tor "
+"Project](https://www.torproject.org/about/reports/)"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -409,16 +416,18 @@ msgid ""
"- [The Tor Project Board Members and "
"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
msgstr ""
+"- [Membrii Èi personalul Consiliului Tor Project] "
+"(https://www.torproject.org/about/people/)"
#: https//www.torproject.org/about/trademark/
#: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body)
msgid "# General Statement of Trademark and Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "# DeclaraÈia generalÄ a mÄrcii înregistrate Èi a drepturilor de
autor"
#: https//www.torproject.org/about/trademark/
#: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body)
msgid "Content on this site is Copyright The Tor Project, Inc.."
-msgstr ""
+msgstr "ConÈinutul acestui site este Copyright Tor Project, Inc.."
#: https//www.torproject.org/about/trademark/
#: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body)
@@ -426,6 +435,9 @@ msgid ""
"Reproduction of content is permitted under a [Creative Commons Attribution "
"3.0 United States License](https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/)."
msgstr ""
+"Reproducerea conÈinutului este permisÄ Ã®n baza [LicenÈei Creative Commons
"
+"Attribution 3.0 din Statele Unite] "
+"(https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/)."
#: https//www.torproject.org/about/trademark/
#: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body)
@@ -434,6 +446,9 @@ msgid ""
"attribution that identifies The Tor Project, Inc. as the owner and "
"originator of such content."
msgstr ""
+"Orice utilizare sub aceastÄ licenÈÄ trebuie sÄ fie însoÈitÄ de o
atribuÈie "
+"clarÄ Èi proeminentÄ care identificÄ pe Tor Project, Inc. drept
proprietarul"
+" Èi iniÈiatorul acestui conÈinut."
#: https//www.torproject.org/about/trademark/
#: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body)
@@ -441,6 +456,8 @@ msgid ""
"The Tor Project Inc. reserves the right to change licenses and permissions "
"at any time in its sole discretion."
msgstr ""
+"Tor Project Inc. îÈi rezervÄ dreptul de a modifica licenÈele Èi
permisiunile"
+" în orice moment, la discreÈia sa."
#: https//www.torproject.org/about/trademark/
#: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body)
@@ -449,6 +466,9 @@ msgid ""
" "
"licenses](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#DistributingTor)."
msgstr ""
+"Programul Tor® este licenÈiat în diverse moduri. AflaÈi mai multe despre "
+"[diverse licenÈe] "
+"(https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#DistributingTor)."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -631,6 +651,13 @@ msgid ""
"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
+"Având în vedere cÄ Tor Browser a fÄcut ca Tor sÄ fie mai accesibil "
+"utilizatorilor de internet Èi activiÈtilor de zi cu zi, Tor a fost un "
+"instrument în timpul [PrimÄverii Arabe] "
+"(https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) începând cu sfârÈitul anului "
+"2010. Nu numai cÄ a protejat identitatea oamenilor online, dar le-a permis, "
+"de asemenea, accesul la resurse critice, social media Èi site-uri web "
+"blocate."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -640,6 +667,10 @@ msgid ""
"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
+"Nevoia de instrumente de protecÈie împotriva supravegherii în masÄ a
devenit"
+" o preocupare principalÄ datoritÄ [dezvÄluirilor Snowden din 2013] "
+"(https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -785,11 +816,15 @@ msgid ""
"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
msgstr ""
+"Tor Browser 8.5a10 este acum disponibil pe <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">pagina Tor Browser Project</a> Èi, de asemenea, în <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">directorul nostru de distribuire</a>."
#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+msgstr "ÃntrebÄri frecvente despre Tor MarcÄ Ã®nregistratÄ"
#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
@@ -983,7 +1018,7 @@ msgstr ""
#: templates/contact.html:11
msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr ""
+msgstr "LuaÈi legÄtura cu alÈi traducÄtori"
#: templates/contact.html:12
msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
@@ -993,6 +1028,8 @@ msgstr "UrmÄriÈi sau participaÈi la întâlniri ale
echipei."
msgid ""
"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
msgstr ""
+"DiscutaÈi despre subiecte legate de organizare Èi comunitate: întâlniri
Èi "
+"altele."
#: templates/contact.html:14
msgid "Discuss running a Tor relay."
@@ -1004,11 +1041,11 @@ msgstr "VorbeÈte cu comunitatea localÄ Tor."
#: templates/contact.html:16
msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr ""
+msgstr "DiscutaÈi cu noi despre îmbunÄtÄÈiri pe site-urile noastre web."
#: templates/contact.html:17
msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr ""
+msgstr "DiscutaÈi despre ideile legate de UX."
#: templates/contact.html:23
msgid "Find us on Social Media"
@@ -1077,10 +1114,14 @@ msgid ""
"infrastructure, please email [email protected]. If you've "
"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
msgstr ""
+"DacÄ aÈi gÄsit o problemÄ de securitate într-unul din proiectele noastre
sau"
+" în infrastructura noastrÄ, vÄ rugÄm sÄ trimiteÈi un e-mail la adresa
tor-"
+"[email protected]. DacÄ aÈi gÄsit un bug de securitate în Tor
"
+"sau Tor Browser, nu ezitaÈi sÄ ni-l trimiteÈi la"
#: templates/contact.html:80
msgid "bug bounty program."
-msgstr ""
+msgstr "programul de depanare bounty ."
#: templates/contact.html:80
msgid ""
@@ -1088,6 +1129,9 @@ msgid ""
"list by contacting [email protected] or from pool"
".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
msgstr ""
+"DacÄ doriÈi sÄ criptaÈi e-mailul, puteÈi obÈine cheia publicÄ GPG
pentru "
+"listÄ contactând [email protected] sau de la pool"
+".sks-keyservers.net. IatÄ amprenta:"
#: templates/contact.html:100
msgid "Email us"
@@ -1100,6 +1144,10 @@ msgid ""
"email [email protected]. For donor-related questions, contact "
"[email protected]"
msgstr ""
+"Pentru întrebÄri Èi comentarii despre organizaÈia non-profit Tor:
întrebÄri "
+"privind mÄrcile înregistrate, afiliere Èi coordonare, anchete contractuale
"
+"etc., vÄ rugÄm sÄ trimiteÈi un e-mail pe [email protected]. Pentru
"
+"întrebÄri legate de donator, contactaÈi [email protected]"
#: templates/contact.html:107
msgid "Send us Mail"
@@ -1124,7 +1172,7 @@ msgstr "AccesaÈi Google Play"
#: templates/download-android.html:34
msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
+msgstr "AccesaÈi F-Droid"
#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
@@ -1140,27 +1188,27 @@ msgstr "Windows"
#: templates/download-languages.html:13
msgid "macOS"
-msgstr ""
+msgstr "macOS"
#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
msgid "GNU/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Linux"
#: templates/download-options.html:13
msgid "MacOS"
-msgstr ""
+msgstr "MacOS"
#: templates/download-options.html:43
msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser Alfa pentru Android"
#: templates/download-options.html:49
msgid "Google Play"
-msgstr ""
+msgstr "Google Play"
#: templates/download-tor.html:8
msgid "Tor Source"
-msgstr ""
+msgstr "Sursa Tor"
#: templates/download-tor.html:12
msgid "Version"
@@ -1172,15 +1220,15 @@ msgstr "sig"
#: templates/download-tor.html:37
msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Expert Bundle"
#: templates/download-tor.html:42
msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME Èi Windows 98SE"
#: templates/download-tor.html:43
msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr ""
+msgstr "ConÈine doar Tor Èi nimic altceva."
#: templates/download.html:5
msgid "Get Connected"
@@ -1232,6 +1280,9 @@ msgid ""
"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
msgstr ""
+"Tor Browser va bloca plugin-uri de browser, cum ar fi Flash, RealPlayer, "
+"QuickTime Èi altele: ele pot fi manipulate pentru a vÄ dezvÄlui adresa de "
+"IP."
#: templates/download.html:27
msgid ""
@@ -1276,11 +1327,11 @@ msgstr ""
#: templates/hero-download-languages.html:2
#: templates/hero-download-options.html:2
msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr ""
+msgstr "APÄRAÈI-VÄ"
#: templates/hero-download-tor.html:2
msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr ""
+msgstr "CREÈTEÈI REÈEAUA"
#: templates/hero-download.html:2
msgid "Defend yourself."
@@ -1292,7 +1343,7 @@ msgstr "DescÄrcaÈi în altÄ limbÄ sau platformÄ"
#: templates/hero-download.html:46
msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
+msgstr "DescÄrcaÈi cea mai recentÄ versiune alfa"
#: templates/hero-download.html:50
msgid "Read the latest release announcements"
@@ -1361,6 +1412,9 @@ msgid ""
"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
msgstr ""
+"Tor Browser îÈi propune sÄ-i facÄ pe toÈi utilizatorii sÄ arate la fel,
"
+"fÄcând dificilÄ gÄsirea amprentei pe baza informaÈiilor din browser Èi "
+"dispozitiv."
#: templates/home.html:58
msgid "Multi-layered Encryption"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits