commit e577bc995ad9677a1a593aec8ddc52b516259cf5
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Wed Dec 4 13:45:19 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
---
pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 31 ++++++++++++++++---------------
1 file changed, 16 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 7610fea6c1..2a4462e800 100644
--- a/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# A Russo <[email protected]>, 2019
# Hugo9191 <[email protected]>, 2019
+# Manuela Silva <[email protected]>, 2019
# Manuela Silva <[email protected]>, 2018
# Manuela Silva <[email protected]>, 2019
# Nuno Rego <[email protected]>, 2019
@@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-26 17:19+0000\n"
-"Last-Translator: Hugo9191 <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-04 13:33+0000\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal)
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Desculpe! Ocorreu algo de errado com o seu pedido."
#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:42
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma"
#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:92
msgid "Report a Bug"
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "Atualmente, não existem pontes disponÃveis..."
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
"type!"
-msgstr ""
+msgstr "Talvez deva tentar %s e voltar a %s e escolher um tipo de ponte
diferente!"
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:11
#, python-format
@@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "Aqui estão as suas pontes:"
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time
between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be
ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Excedeu a taxa limite. Por favor, abrande! O tempo mÃnimo entre
e-mails é \nde %s horas. Todos os e-mails enviados nesse perÃodo serão
ignorados."
#: bridgedb/strings.py:50
msgid ""
@@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "Olá, %s!"
#: bridgedb/strings.py:57
msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Olá, amigo!"
+msgstr "Olá!"
#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:100 bridgedb/strings.py:58
msgid "Public Keys"
@@ -251,7 +252,7 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you
are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB pode disponibilizar pontes com vários %stipos de
'Transportes Ligáveis'%s,\nque podem ajudar a ocultar as suas ligações Ã
Rede Tor, tornando mais difÃcil\npara alguém monitorizar o seu tráfego na
Internet para determinar se está a utilizar o Tor.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#: bridgedb/strings.py:79
@@ -259,7 +260,7 @@ msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Também estão disponÃveis algumas pontes com endereços de IPv6,
embora\nalguns 'Transportes Ligáveis' não são compatÃveis com IPv6.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -273,7 +274,7 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can
still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionalmente, BridgeDB tem imensas pontes %s simples, normais e
regulares,\nsem quaisquer 'Transportes Ligáveis' %s que poderá não parecer
ótimo, mas estes,\nainda assim, ajudam a contornar a censura da Internet na
maioria dos casos.\n"
#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:383
msgid "What are bridges?"
@@ -294,7 +295,7 @@ msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you
must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
"%s or %s."
-msgstr ""
+msgstr "Outra forma de obter pontes, é enviar uma mensagem para %s. Por
favor, note que\ndeve enviar a mensagem utilizando um endereço dos seguintes
provedores de e-mail\n%s ou %s."
#: bridgedb/strings.py:115
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "As minhas pontes não funcionam! Eu preciso de
ajuda!"
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
-msgstr ""
+msgstr "Se o seu Tor Browser não consegue ligar, por favor, consulte %s e o
nosso %s."
#: bridgedb/strings.py:123
msgid "Here are your bridge lines:"
@@ -349,21 +350,21 @@ msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
"Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Para inserir as pontes no Tor Browser, aceda primeiro à página %s
para transferir o Tor Browser %s\ne depois siga as instruções sobre com
transferir e utilizar o Tor Browser."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:146
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and
follow\n"
"the wizard until it asks:"
-msgstr ""
+msgstr "Quando a janela das 'Configurações da Rede Tor' aparecer, clique em
'Configurar' e siga\no assistente até que este lhe pergunte:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:150
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor
connections\n"
"to the Tor network?"
-msgstr ""
+msgstr "O seu 'Provedor de Serviço' à Internet (ISP) bloqueia ou censura as
ligações\nà rede Tor?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:154
@@ -372,7 +373,7 @@ msgid ""
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect',
and\n"
"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the
'Help'\n"
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione 'Sim' e depois clique em 'Seguinte'. Para configurar as suas
novas pontes, copie e\ncole as linhas de ponte na caixa de texto. Finalmente,
clique em 'Ligar' e\ndeveria estar pronto para continuar! Se encontrar
problemas, tente clicar no botão de 'Ajuda'\nno assistente das
'Configurações da Rede Tor' para mais assistência."
#: bridgedb/strings.py:162
msgid "Displays this message."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits