commit 3c902500fedaa43bea84eadc93cab76c6e56cc68
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Feb 7 22:19:56 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+el.po | 63 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 file changed, 51 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index efb4017158..961bf5a3db 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -675,6 +675,8 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government."
msgstr ""
+"ΠάμεÏη ÏÏÏÏβαÏη ÏÏο δίκÏÏ
ο Tor μÏοÏεί
μεÏικÎÏ ÏοÏÎÏ Î½Î± ÏαÏεμÏοδιÏÏεί αÏÏ "
+"Ïον ΠάÏοÏο Î¥ÏηÏεÏιÏν ÏοÏ
ÎιαδικÏÏοÏ
ÏÎ±Ï Î®
αÏÏ Ïην κÏ
βÎÏνηÏη."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -682,11 +684,14 @@ msgid ""
"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
"blocks. These tools are called âpluggable transportsâ."
msgstr ""
+"Το ÏÏÏγÏαμμα ÏεÏιήγηÏÎ·Ï Tor ÏεÏιλαμβάνει
οÏιÏμÎνα εÏγαλεία καÏαÏÏÏαÏήγηÏÎ·Ï "
+"για να ÏεÏάÏεÏε αÏ
Ïά Ïα μÏλοκ. ÎÏ
Ïά Ïα
εÏγαλεία ονομάζονÏαι \"ÏÏ
νδεÏικÎÏ "
+"μεÏαÏοÏÎÏ\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr ""
+msgstr "### ΤΥΠÎΠΣΥÎÎÎΤÎÎΩΠÎÎΤÎΦÎΡΩÎ"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -694,6 +699,8 @@ msgid ""
"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
" developed."
msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή Ï
ÏάÏÏοÏ
ν διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏÏειÏ
ÏÏ
νδεÏικÎÏ Î¼ÎµÏαÏοÏÎÏ, αλλά "
+"αναÏÏÏÏÏονÏαι ÏεÏιÏÏÏÏεÏεÏ."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -783,7 +790,7 @@ msgstr "</table>"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
+msgstr "### ΧΡÎΣΠΣΥÎÎÎΤÎÎΩΠÎÎΤÎΦÎΡΩÎ"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -792,6 +799,10 @@ msgid ""
"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
"select whichever pluggable transport you'd like to use."
msgstr ""
+"Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε μια ÏÏ
νδεÏική
μεÏαÏοÏά, κάνÏε κλικ ÏÏο 'ΡÏθμιÏη' καÏά"
+" Ïην εκκίνηÏη ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï ÏεÏιήγηÏηÏ
Tor για ÏÏÏÏη ÏοÏά. ΣÏο ÏαÏάθÏ
Ïο "
+"ÏοÏ
εμÏανίζεÏαι αÏÏ Ïο αναÏÏÏ
ÏÏÏμενο
μενοÏ, εÏιλÎξÏε οÏοιαδήÏοÏε ÏÏ
νδεÏική "
+"μεÏαÏοÏά ÏοÏ
θÎλεÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -845,7 +856,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
msgid "BRIDGES"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÎΦΥΡÎΣ"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
@@ -891,7 +902,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
+msgstr "### ÎÎΨΠÎÎÎÎ¥ÎÎ¥ÎΣÎΩΠÎÎΦΥΡÎΣ"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -899,6 +910,8 @@ msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have a few options:"
msgstr ""
+"ÎÏειδή οι διεÏ
θÏνÏÎµÎ¹Ï Î³ÎÏÏ
ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ½ είναι
δημÏÏιεÏ, θα ÏÏÎÏει να ÏοÏ
Ï Î¶Î·ÏήÏεÏε"
+" οι ίδιοι. ÎÏεÏε μεÏικÎÏ ÎµÏιλογÎÏ:"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -911,6 +924,7 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Email [email protected] from a Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
+"* Email [email protected] αÏÏ Îνα Gmail, ή αÏÏ Riseup
διεÏθÏ
νÏη email"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -920,7 +934,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### USING MOAT"
-msgstr ""
+msgstr "### ΧΡÎΣΠΤÎÎ¥ MOAT"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -928,6 +942,8 @@ msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window."
msgstr ""
+"Îάν ξεκινάÏε Ïο ÏÏÏγÏαμμα ÏεÏιήγηÏÎ·Ï Tor
για ÏÏÏÏη ÏοÏά, κάνÏε κλικ ÏÏο "
+"'ΡÏθμιÏη' για να ανοίξεÏε Ïο ÏαÏάθÏ
Ïο ΡÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÎιαδικÏÏοÏ
ÏοÏ
Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -935,12 +951,16 @@ msgid ""
"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
" on 'Tor' in the sidebar."
msgstr ""
+"ÎιαÏοÏεÏικά, κάνÏε κλικ ÏÏο 'Î ÏοÏιμήÏειÏ'
ÏÏο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏάμÏοÏ
ÏÎ³ÎºÎµÏ (κÏÏιο "
+"μενοÏ) και, ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια, ÏÏο 'Tor' ÏÏην
ÏλαÏνή γÏαμμή."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
msgstr ""
+"ΣÏο ÏαÏάθÏ
Ïο \"ΡÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÎιαδικÏÏοÏ
\",
εÏιλÎξÏε \"Το Tor είναι λογοκÏιμÎνο "
+"ÏÏη ÏÏÏα μοÏ
\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -948,16 +968,18 @@ msgid ""
"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
"bridge...'"
msgstr ""
+"ΣÏη ÏÏ
νÎÏεια, εÏιλÎξÏε 'ÎιÏηθείÏε μια γÎÏÏ
Ïα αÏÏ Ïο torproject.org' και "
+"κάνÏε κλικ ÏÏο 'ÎίÏημα γÎÏÏ
ÏÎ±Ï ...'"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ
μÏληÏÏÏÏε Ïο CAPTCHA και κάνÏε κλικ ÏÏο
κοÏ
μÏί \"Î¥Ïοβολή\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
+msgstr "### ÎÎΣÎÎΩÎÎ ÎÎÎÎ¥ÎÎ¥ÎΣÎΩΠÎÎΦΥΡÎΣ"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -965,6 +987,8 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -983,6 +1007,11 @@ msgid ""
"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
"options."
msgstr ""
+"Îάν ξεκινάÏε Ïο ÏÏÏγÏαμμα ÏεÏιήγηÏÎ·Ï Tor
για ÏÏÏÏη ÏοÏά, κάνÏε κλικ ÏÏο "
+"'ΡÏθμιÏη' για να ανοίξεÏε Ïο ÏαÏάθÏ
Ïο ΡÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÎιαδικÏÏοÏ
ÏοÏ
Tor . "
+"ÎιαÏοÏεÏικά, κάνÏε κλικ ÏÏο 'Î ÏοÏιμήÏειÏ'
ÏÏο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏάμÏοÏ
ÏÎ³ÎºÎµÏ (κÏÏιο "
+"μενοÏ) και, ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια, ÏÏο 'Tor' ÏÏην
ÏλαÏνή μÏάÏα για ÏÏÏÏβαÏη Ïε αÏ
ÏÎÏ "
+"ÏÎ¹Ï ÎµÏιλογÎÏ."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1261,7 +1290,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
msgid "ONION SERVICES"
-msgstr ""
+msgstr "ΥΠÎΡÎΣÎÎΣ ONION"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1321,7 +1350,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr ""
+msgstr "### ΠΩΣ ÎÎ ÎÎ ÎÎΤÎΣÎΤΠΠΡÎΣÎÎΣΠΣΠÎÎÎ
ONION ΥΠÎΡÎΣÎÎ"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1353,7 +1382,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### TROUBLESHOOTING"
-msgstr ""
+msgstr "### ÎÎΤÎÎÎΤΩΠÎΣΠΠΡÎÎÎÎÎÎΤΩÎ"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1384,11 +1413,14 @@ msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
+"ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± βεβαιÏθείÏε ÏÏι ÎÏεÏε
ÏÏÏÏβαÏη Ïε Î¬Î»Î»ÎµÏ Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ onion, "
+"ÏÏ
νδεÏμενοι με Ïην Î¥ÏηÏεÏία Onion ÏÏο
[DuckDuckGo's] "
+"(http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
msgid "SECURE CONNECTIONS"
-msgstr ""
+msgstr "ÎΣΦÎÎÎÎΣ ΣΥÎÎÎΣÎÎΣ"
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1418,7 +1450,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
+msgstr "ΡΥÎÎÎΣÎÎΣ ÎΣΦÎÎÎÎÎΣ"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1431,6 +1463,8 @@ msgid ""
"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
"data."
msgstr ""
+"ÎÏÏ ÏÏοεÏιλογή, Ïο ÏÏÏγÏαμμα ÏεÏιήγηÏÎ·Ï Tor
ÏÏοÏÏαÏεÏει Ïην αÏÏάλειά ÏÎ±Ï "
+"κÏÏ
ÏÏογÏαÏÏνÏÎ±Ï Ïα δεδομÎνα ÏεÏιήγηÏηÏ."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1438,6 +1472,9 @@ msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
"features that can be used to attack your security and anonymity."
msgstr ""
+"ÎÏοÏείÏε να αÏ
ξήÏεÏε ÏεÏαιÏÎÏÏ Ïην
αÏÏάλειά ÏÎ±Ï ÎµÏιλÎγονÏÎ±Ï Î½Î± "
+"αÏενεÏγοÏοιήÏεÏε οÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏγίεÏ
ιÏÏÎ¿Ï ÏοÏ
μÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν "
+"για να εÏιÏεθοÏν ÏÏην αÏÏάλεια και ÏÏην
ανÏνÏ
μία ÏαÏ."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1445,6 +1482,8 @@ msgid ""
"You can do this by increasing Tor Browser's Security Levels in the shield "
"menu."
msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÏ Î¼ÏοÏείÏε να Ïο κάνεÏε αÏ
ξάνονÏÎ±Ï Ïα
εÏίÏεδα αÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Î±Ï ÏοÏ
Tor Browser "
+"ÏÏο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î±ÏÏίδα."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits