commit 903823329a7059059de14873cf0a77574b773b24
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Tue Feb 11 00:20:09 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+el.po | 80 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 51 insertions(+), 29 deletions(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 53ea4f55a0..29bf3f7178 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "ÎγκαÏάÏÏαÏη"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
msgid "ABOUT TOR BROWSER"
-msgstr "ΣΧÎΤÎÎÎ ÎΠΤÎÎ Î ÎΡÎÎÎÎΤÎ"
+msgstr "ΣΧÎΤÎÎÎ ÎΠΤÎÎ Î ÎΡÎÎÎÎΤΠTor Browser"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.description)
@@ -394,6 +394,7 @@ msgstr ""
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
msgstr ""
+"### ÎÎÎ ÎΠΧΡÎΣÎÎÎÎ ÎÎÎΣÎΤΠΤΠGETTOR ÎÎΣΩ
JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -677,7 +678,7 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\"
src=\"../../static/images/proxy.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "ÎÎΤÎΣΤΡÎΤÎÎÎΣÎ"
+msgstr "Î ÎΡÎÎÎÎΨÎ"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
@@ -691,7 +692,7 @@ msgid ""
"Service Provider or by a government."
msgstr ""
"ΠάμεÏη ÏÏÏÏβαÏη ÏÏο δίκÏÏ
ο Tor μÏοÏεί
μεÏικÎÏ ÏοÏÎÏ Î½Î± ÏαÏεμÏοδιÏÏεί αÏÏ "
-"Ïον ΠάÏοÏο Î¥ÏηÏεÏιÏν ÏοÏ
ÎιαδικÏÏοÏ
ÏÎ±Ï Î®
αÏÏ Ïην κÏ
βÎÏνηÏη."
+"Ïον ÏάÏοÏο Ï
ÏηÏεÏιÏν ÏοÏ
διαδικÏÏοÏ
ÏÎ±Ï Î®
αÏÏ Ïην κÏ
βÎÏνηÏη."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -699,9 +700,9 @@ msgid ""
"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
"blocks. These tools are called âpluggable transportsâ."
msgstr ""
-"Το ÏÏÏγÏαμμα ÏεÏιήγηÏÎ·Ï Tor ÏεÏιλαμβάνει
οÏιÏμÎνα εÏγαλεία καÏαÏÏÏαÏήγηÏÎ·Ï "
-"για να ÏεÏάÏεÏε αÏ
Ïά Ïα μÏλοκ. ÎÏ
Ïά Ïα
εÏγαλεία ονομάζονÏαι \"ÏÏ
νδεÏικÎÏ "
-"μεÏαÏοÏÎÏ\"."
+"Το ÏÏÏγÏαμμα ÏεÏιήγηÏÎ·Ï Tor Browser
ÏεÏιλαμβάνει οÏιÏμÎνα εÏγαλεία "
+"ÏαÏάκαμÏÎ·Ï Î³Î¹Î± να ξεÏοÏÏÏθείÏε αÏ
Ïά Ïα
μÏλοκ. ÎÏ
Ïά Ïα εÏγαλεία ονομάζονÏαι "
+"\"ÏÏ
νδεÏικÎÏ Î¼ÎµÏαÏοÏÎÏ\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -822,9 +823,9 @@ msgid ""
"select whichever pluggable transport you'd like to use."
msgstr ""
"Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε μια ÏÏ
νδεÏική
μεÏαÏοÏά, κάνÏε κλικ ÏÏο 'ΡÏθμιÏη' καÏά"
-" Ïην εκκίνηÏη ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï ÏεÏιήγηÏηÏ
Tor για ÏÏÏÏη ÏοÏά. ΣÏο ÏαÏάθÏ
Ïο "
-"ÏοÏ
εμÏανίζεÏαι αÏÏ Ïο αναÏÏÏ
ÏÏÏμενο
μενοÏ, εÏιλÎξÏε οÏοιαδήÏοÏε ÏÏ
νδεÏική "
-"μεÏαÏοÏά ÏοÏ
θÎλεÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε."
+" Ïην εκκίνηÏη ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï ÏεÏιήγηÏηÏ
Tor Browser για ÏÏÏÏη ÏοÏά. ΣÏο "
+"ÏαÏάθÏ
Ïο ÏοÏ
εμÏανίζεÏαι αÏÏ Ïο αναÏÏÏ
ÏÏÏμενο μενοÏ, εÏιλÎξÏε οÏοιαδήÏοÏε "
+"ÏÏ
νδεÏική μεÏαÏοÏά ÏοÏ
θÎλεÏε να
ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -834,11 +835,12 @@ msgid ""
"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
msgstr ""
-"ÎναλλακÏικά, αν ÎÏεÏε ενεÏγοÏοιήÏει Ïο
ÏÏÏγÏαμμα ÏεÏιήγηÏÎ·Ï Tor, κάνÏε κλικ "
-"ÏÏο 'Î ÏοÏιμήÏειÏ' ÏÏο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏάμÏοÏ
ÏγκεÏ
και, ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια, ÏÏο 'Tor' ÏÏην "
-"ÏλαÏνή γÏαμμή. ΣÏην ενÏÏηÏα \"ÎÎÏÏ
ÏεÏ\",
εÏιλÎξÏε Ïο ÏλαίÏιο \"ΧÏήÏη "
-"γÎÏÏ
ÏαÏ\" και, αÏÏ Ïο αναÏÏÏ
ÏÏÏμενο μενοÏ
\"ÎÏιλογή ενÏÏμαÏÏμÎÎ½Î·Ï Î³ÎÏÏ
ÏαÏ\","
-" εÏιλÎξÏε οÏοιαδήÏοÏε ÏÏ
νδεÏική μεÏαÏοÏά
θÎλεÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε."
+"ÎναλλακÏικά, αν ÎÏεÏε ενεÏγοÏοιήÏει Ïο
ÏÏÏγÏαμμα ÏεÏιήγηÏÎ·Ï Tor Browser, "
+"κάνÏε κλικ ÏÏο 'Î ÏοÏιμήÏειÏ' ÏÏο μενοÏ
ÏάμÏοÏ
ÏÎ³ÎºÎµÏ ÎºÎ±Î¹, ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια, ÏÏο "
+"'Tor' ÏÏην ÏλαÏνή γÏαμμή. ΣÏην ενÏÏηÏα \"ÎÎÏÏ
ÏεÏ\", εÏιλÎξÏε Ïο ÏλαίÏιο "
+"\"ΧÏήÏη γÎÏÏ
ÏαÏ\" και, αÏÏ Ïο αναÏÏÏ
ÏÏÏμενο
Î¼ÎµÎ½Î¿Ï \"ÎÏιλογή ενÏÏμαÏÏμÎÎ½Î·Ï "
+"γÎÏÏ
ÏαÏ\", εÏιλÎξÏε οÏοιαδήÏοÏε ÏÏ
νδεÏική
μεÏαÏοÏά θÎλεÏε να "
+"ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -852,7 +854,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr ""
+msgstr "### Î ÎÎÎ TRANSPORT ΠΡÎÎ ÎÎ ÎΠΧΡÎΣÎÎÎÎ ÎÎÎΣΩ?"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -889,6 +891,8 @@ msgid ""
"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
"how to obtain them."
msgstr ""
+"ÎιαβάÏÏε ÏÎ¹Ï ÎµÎ½ÏÏηÏÎµÏ [ÎÎÏÏ
ÏεÏ](/el-GR/bridges/)
για να μάθεÏε Ïι είναι οι "
+"γÎÏÏ
ÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏÏ Î½Î± ÏÎ¹Ï Î±ÏοκÏήÏεÏε."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
@@ -986,8 +990,8 @@ msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window."
msgstr ""
-"Îάν ξεκινάÏε Ïο ÏÏÏγÏαμμα ÏεÏιήγηÏÎ·Ï Tor
για ÏÏÏÏη ÏοÏά, κάνÏε κλικ ÏÏο "
-"'ΡÏθμιÏη' για να ανοίξεÏε Ïο ÏαÏάθÏ
Ïο ΡÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÎιαδικÏÏοÏ
ÏοÏ
Tor."
+"ÎÏαν εκÏελείÏε Ïον Tor Browser για ÏÏÏÏη ÏοÏά,
κάνÏε κλικ ÏÏο 'ΡÏ
θμίÏειÏ' "
+"για να ανοίξεÏε ÏÎ¹Ï Î¡Ï
θμίÏÎµÎ¹Ï ÎικÏÏοÏ
ÏοÏ
Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1051,11 +1055,10 @@ msgid ""
"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
"options."
msgstr ""
-"Îάν ξεκινάÏε Ïο ÏÏÏγÏαμμα ÏεÏιήγηÏÎ·Ï Tor
για ÏÏÏÏη ÏοÏά, κάνÏε κλικ ÏÏο "
-"'ΡÏθμιÏη' για να ανοίξεÏε Ïο ÏαÏάθÏ
Ïο ΡÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÎιαδικÏÏοÏ
ÏοÏ
Tor . "
-"ÎιαÏοÏεÏικά, κάνÏε κλικ ÏÏο 'Î ÏοÏιμήÏειÏ'
ÏÏο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏάμÏοÏ
ÏÎ³ÎºÎµÏ (κÏÏιο "
-"μενοÏ) και, ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια, ÏÏο 'Tor' ÏÏην
ÏλαÏνή μÏάÏα για ÏÏÏÏβαÏη Ïε αÏ
ÏÎÏ "
-"ÏÎ¹Ï ÎµÏιλογÎÏ."
+"ÎÏαν εκÏελÎÏεÏε Ïον Tor Browser για ÏÏÏÏη ÏοÏά,
ÏαÏήÏÏε \"ÎιαμÏÏÏÏÏη\" για "
+"να ανοίξεÏε Ïο ÏαÏάθÏ
Ïο ΡÏ
θμίÏεÏν ÎικÏÏοÏ
ÏοÏ
Tor. ÎιαÏοÏεÏικά, κάνÏε κλικ "
+"ÏÏο 'Î ÏοÏιμήÏειÏ' ÏÏο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏάμÏοÏ
ÏγκεÏ
(κÏÏιο μενοÏ) και, ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια, ÏÏο"
+" 'Tor' ÏÏην ÏλαÏνή μÏάÏα για ÏÏÏÏβαÏη Ïε αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÎµÏιλογÎÏ."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1528,8 +1531,8 @@ msgid ""
"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
"data."
msgstr ""
-"ÎÏÏ ÏÏοεÏιλογή, Ïο ÏÏÏγÏαμμα ÏεÏιήγηÏÎ·Ï Tor
ÏÏοÏÏαÏεÏει Ïην αÏÏάλειά ÏÎ±Ï "
-"κÏÏ
ÏÏογÏαÏÏνÏÎ±Ï Ïα δεδομÎνα ÏεÏιήγηÏηÏ."
+"ÎÏÏ ÏÏοεÏιλογή, Ïο ÏÏÏγÏαμμα ÏεÏιήγηÏÎ·Ï Tor
Browser ÏÏοÏÏαÏεÏει Ïην αÏÏάλειά"
+" ÏÎ±Ï ÎºÏÏ
ÏÏογÏαÏÏνÏÎ±Ï Ïα δεδομÎνα
ÏεÏιήγηÏηÏ."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1736,7 +1739,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr "### Î ÎÎÎÎÎΡΩΣΠΤÎÎ¥ Tor Browser ÎÎÎÎΤÎÎ
ÎΥΤÎÎÎΤÎ"
+msgstr "### Î ÎÎÎÎÎΡΩΣΠΤÎÎ¥ Tor Browser ÎΥΤÎÎÎΤÎ"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2184,7 +2187,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Delete the Tor Browser folder."
-msgstr ""
+msgstr "* ÎιαγÏάÏÏε Ïον Ïάκελο ÏοÏ
Tor Browser."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2196,7 +2199,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
msgid "KNOWN ISSUES"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÎΩΣΤΠÎÎΤÎÎÎΤÎ"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2293,16 +2296,18 @@ msgid ""
"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
msgstr ""
+"* Το BitTorrent ÏÏ
γκεκÏιμÎνα δεν είναι [ανÏνÏ
μο
με Ïον "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÎÎΤΠΤΠTor Browser ΦÎΡÎΤÎ"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
-msgstr ""
+msgstr "Î ÏÏ Î½Î± εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïον Tor Browser Ïε
αÏαιÏοÏμενα μÎÏα"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2310,6 +2315,9 @@ msgid ""
"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
msgstr ""
+"Îν ÏÏοÏιμάÏε, Ïο Tor Browser μÏοÏεί να γίνει
ÏοÏηÏÏ, εξάγονÏÎ±Ï Ïο αÏÏ Ïο "
+"αÏÏείο ÏοÏ
αÏεÏ
Î¸ÎµÎ¯Î±Ï Ïε αÏαιÏοÏμενα μÎÏα,
ÏÏÏÏ Îνα USB ÏλαÏάκι ή μια κάÏÏα "
+"SD."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2317,6 +2325,8 @@ msgid ""
"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
"as required."
msgstr ""
+"ΣÏ
νιÏÏάÏαι η ÏÏήÏη εγγÏάÏιμοÏ
μÎÏοÏ
ÎÏÏι
ÏÏÏε ο Tor Browser να μÏοÏεί να "
+"ενημεÏÏνεÏαι ÏÏÏÏ Î±ÏαιÏείÏαι."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2324,6 +2334,8 @@ msgid ""
"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
"work."
msgstr ""
+"1. ΣÏ
νδÎÏÏε Ïο αÏαιÏοÏμενο μÎÏο και
διαμοÏÏÏÏÏε Ïο. ÎÏοιοÏδήÏοÏε ÏÏÏÎ¿Ï "
+"ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν θα λειÏοÏ
ÏγήÏει."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2331,12 +2343,16 @@ msgid ""
"2. Navigate to the Tor Browser [download "
"page](https://torproject.org/download)."
msgstr ""
+"2. ÎεÏαβείÏε ÏÏο Tor Browser [Ïελίδα "
+"λήÏηÏ](https://torproject.org/download)."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
msgstr ""
+"3. ÎάνÏε λήÏη ÏοÏ
αÏÏείοÏ
`.exe` ÏÏν Windows και
αÏοθηκεÏÏÏε Ïο αÏεÏ
Î¸ÎµÎ¯Î±Ï "
+"ÏÏο μÎÏο ÏαÏ."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2344,6 +2360,8 @@ msgid ""
"4. (Recommended) Verify the [files "
"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
msgstr ""
+"4. (ΣÏ
νιÏÏάÏαι) ÎÏαληθεÏÏÏε Ïην Ï
ÏογÏαÏή
ÏοÏ
"
+"[αÏÏείοÏ
](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/). "
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2351,6 +2369,8 @@ msgid ""
"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
"installation process."
msgstr ""
+"5. ÎÏαν ολοκληÏÏθεί η λήÏη, κάνÏε κλικ ÏÏο
αÏÏείο `.exe` και ξεκινήÏÏε Ïη "
+"διαδικαÏία εγκαÏάÏÏαÏηÏ."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2358,6 +2378,8 @@ msgid ""
"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
"removable media."
msgstr ""
+"6. ÎÏαν Ïο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏαÏ
ÏÏÏήÏει ÏÎ¿Ï Î½Î± εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïον "
+"ÏεÏιηγηÏή Tor Browser, εÏιλÎξÏε Ïο αÏαιÏοÏμενο
μÎÏο ÏαÏ."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits