commit 303648f6eed6dff2709b2fe30f3d737a6b9dcb74
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Jun 4 06:15:51 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
tr.po | 36 ++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/tr.po b/tr.po
index c39044c1c6..69ae3187c7 100644
--- a/tr.po
+++ b/tr.po
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 18:17-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-01 12:30+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-04 06:12+0000\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <[email protected]>\n"
"Language-Team: Turkish
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgid ""
"your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to a "
"network using a captive portal or browse trusted web pages on the local "
"network."
-msgstr ""
+msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı anonimlik saÄlamadıÄından, ziyaret
ettiÄiniz web sayfaları gerçek IP adresinizi görebilir.\\n\\nGüvenli
Olmayan Tarayıcıyı yalnız internet baÄlantısı kurmak için oturum açma
sayfalarına ya da yerel aÄınızdaki güvenilir web sayfalarına eriÅmek
için kullanın. "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgid ""
"A captive portal is a web page that is displayed before you can access the
Internet. Captive portals usually require to log in to the network or enter
information such as an email address.\n"
"\n"
"The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to
sign in to networks."
-msgstr ""
+msgstr "Unsafe Browser bir kısıtlama portali oturumu açmanızı
saÄlar.\n\nKısıtlama portali (captive portal), İnternet eriÅimi verilmeden
önce görüntülenen bir web sayfasıdır. Bu sayfalarda genellikle aÄ
oturumu açmanız ya da e-posta adresi, cep telefonu gibi bilgiler yazmanız
istenir.\n\nUnsafe Browser anonim deÄildir ve kimliÄinizin açıÄa
çıkmasına neden olabilir. O yüzden yalnız kısıtlama portallerine oturum
açmak için kullanın."
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
@@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "Köprüler gizli Tor aktarıcılarıdır.
BulunduÄunuz yerde Tor aÄı
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:87
msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Tor köprüleri hakkında
ayrıntılı bilgi alın</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:123
msgid "Use a default bridge"
@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "⢠Herkese açık aÄ"
msgid ""
"If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
"local network using a captive portal."
-msgstr ""
+msgstr "MaÄaza, otel ya da hava alanı gibi bir yerdeyseniz, kısıtlama
portalı sayfasını kullanarak yerel aÄda oturum açmanız istenebilir."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:461
msgid "Try Signing in to the Network"
@@ -2608,11 +2608,11 @@ msgstr "⢠Yerel vekil sunucu"
msgid ""
"If you are on a corporate or university network, you might need to configure"
" a local proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Kurum ya da üniversite gibi bir yerdeyseniz bir yerel vekil sunucu
yapılandırmanız gerekebilir."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:531
msgid "Configure a Local _Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Bir Yerel _Vekil Sunucu Yapılandır"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:569
msgid "⢠Bridges over email"
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgid ""
"\n"
"1. Send an empty email to <tt>[email protected]</tt> from a Gmail or
Riseup email address.\n"
"2. Click the <b>Configure a Bridge</b> button to type in the bridges received
by email."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni Tor köprülerini öÄrenmek için Åunları da
yapabilirsiniz:\n\n1. Bir Gmail ya da Riseup adresinden
<tt>[email protected]</tt> adresine boŠbir e-posta gönderin.\n2. <b>Bir
Tor Köprüsü Yapılandırın</b> düÄmesine tıklayıp e-posta ile
gönderilen köprüleri yazın"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:606
msgid "Configure a _Bridge"
@@ -2658,14 +2658,14 @@ msgid ""
"Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
"\n"
"Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as
coming from a Tails user."
-msgstr ""
+msgstr "Tails, baÅarılı olana kadar farklı yollarla Tor baÄlantısı
kurmayı dener.\n\nİnternet baÄlantınızı izleyen biri, bu giriÅimlerin
bir Tails kullanıcısından geldiÄini belirleyebilir."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:848
msgid ""
"Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if
connecting to Tor is blocked, for example in some countries, public networks,
or parental controls.\n"
"\n"
"Choose this option if you already know that you need bridges. Otherwise,
Tails will autodetect whether you need bridges to connect to Tor from your
local network."
-msgstr ""
+msgstr "Tor köprüleri gizli Tor aktarıcılarıdır. ÃrneÄin bazı
ülkelerde, bazı halka açık aÄlarda veya ebeveyn denetimi yapılan aÄlarda
Tor ile baÄlantı kurulması engellenmiÅse, ilk Tor aktarıcınız olarak bir
köprü kullanın.\n\nKöprülere gerek duyduÄunuzdan eminseniz bu seçeneÄi
seçin. Yoksa Tails, yerel aÄınızdan Tor baÄlantısı kurmak için köprü
gerekip gerekmediÄini otomatik olarak algılar.."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:891
msgid "<b>Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
@@ -2684,30 +2684,30 @@ msgid ""
"Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete
types of Tor bridges.\n"
"\n"
"You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges
yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern
Hemisphere."
-msgstr ""
+msgstr "Tails, Tor köprülerini yapılandırdıktan sonra yalnız Tor
üzerinden baÄlantı kurar. Köprüler, Tor baÄlantısı kurduÄunuzu
gizleyen gizli Tor aktarıcılarıdır.\n\nEkibimiz, farklı Tor köprü
türleri kullanarak Tor baÄlantısı kurmanıza yardımcı olmak için elinden
geleni yapıyor.\n\nHenüz bildiÄiniz herhangi bir Tor köprüsü yoksa, halka
açık bir Wi-Fi aÄı kullanıyorsanız veya DoÄu Yarımküre'deyseniz ek bir
ayar yapmanız gerekir."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1005
msgid ""
"<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
"to Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Tails Tor ile nasıl baÄlantı
kuruyor ayrıntılı bilgi alın</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1091
msgid "Connect to a local network"
-msgstr ""
+msgstr "Bir yerel aÄ baÄlantısı kurun"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1108
msgid ""
"You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
"Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
-msgstr ""
+msgstr "Henüz bir yerel aÄ ile baÄlantı kurmamıÅsınız. Tor aÄı ile
baÄlantı kurabilmek için öncelikle bir Wi-Fi, kablo ya da mobil aÄı ile
baÄlantı kurmalısınız."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1124
msgid ""
"To connect to a Wi-Fi network, open the system menu in the top-right corner "
"of the screen, choose <b>Wi-Fi Not Connected</b> and then <b>Select "
"Network</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Bir Wi-Fi baÄlantısı kurmak için ekranın saÄ Ã¼st köÅesindeki
sistem menüsünü açın ve önce <b>Wi-Fi baÄlı deÄil</b> sonra <b>AÄ
seçin</b> üzerine dokunun."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1167
msgid "Testing Internet accessâ¦"
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "Tor BaÄlantısını Sıfırla"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1551
msgid "Configure a Local Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Bir yerel vekil sunucu yapılandırın"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1577
msgid "Proxy Type"
@@ -2799,4 +2799,4 @@ msgstr "Kapı no"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1747
msgid "_Save Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Vekil sunucu ayarlarını kaydet"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits