commit dd43280a1de900b53065381fb65806997abf1560
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Tue Jun 1 15:46:01 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
ast.po | 14 +++++++-------
bs.po | 6 +++---
fr.po | 36 ++++++++++++++++++------------------
3 files changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/ast.po b/ast.po
index 28f9fa2c34..21cf24c932 100644
--- a/ast.po
+++ b/ast.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 18:17-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-01 12:30+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-01 15:44+0000\n"
+"Last-Translator: AO <[email protected]>\n"
"Language-Team: Asturian
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr ""
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:178
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:101
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Failed"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:313
msgid "Mounting Tails persistence partition."
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr ""
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:98
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Save"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:191
msgid "Saving..."
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr ""
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:111
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Custom"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:285
msgid "Setup Tails persistent volume"
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Configure"
#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
#. placeholders and will be replaced.
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1653
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1747
msgid "_Save Proxy Settings"
diff --git a/bs.po b/bs.po
index de39533d45..3de9d14ed6 100644
--- a/bs.po
+++ b/bs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 18:17-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-01 12:30+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-01 15:35+0000\n"
+"Last-Translator: AO <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bosnian
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr ""
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:178
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:101
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Failed"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:313
msgid "Mounting Tails persistence partition."
diff --git a/fr.po b/fr.po
index cea72024be..0489ae6861 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 18:17-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-01 12:30+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-01 15:41+0000\n"
+"Last-Translator: AO <[email protected]>\n"
"Language-Team: French
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgid ""
"your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to a "
"network using a captive portal or browse trusted web pages on the local "
"network."
-msgstr ""
+msgstr "Le Navigateur non sécurisé nâest pas anonyme et les sites Web
que vous visitez peuvent voir votre vraie adresse IP.\\n\\nNâutilisez le
Navigateur non sécurisé que pour vous connecter à un réseau grâce à un
portail captif ou pour naviguer dans des pages Web fiables sur un réseau
local."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -2351,7 +2351,7 @@ msgid ""
"A captive portal is a web page that is displayed before you can access the
Internet. Captive portals usually require to log in to the network or enter
information such as an email address.\n"
"\n"
"The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to
sign in to networks."
-msgstr ""
+msgstr "Le Navigateur non sécurisé vous permet de vous connecter à un
réseau grâce à un portail captif.\n\nUn portail captif est une page Web qui
est affichée avant que vous puissiez accéder à Internet. Les portails
captifs exigent habituellement que vous vous connectiez au réseau ou que vous
saisissiez des renseignements tels quâune adresse courriel.\n\nLe NavigateurÂ
non sécurisé nâest pas anonyme et peut divulguer votre identité. Ne
lâutilisez que pour vous connecter à des réseaux."
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
@@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "Les ponts sont des relais Tor secrets. Utilisez
un pont comme premier r
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:87
msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">En apprendre davantage sur les
ponts de Tor</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:123
msgid "Use a default bridge"
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "⢠Réseau public"
msgid ""
"If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
"local network using a captive portal."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous vous trouvez dans une boutique, un hôtel ou un aéroport,
vous devrez peut-être vous connecter au réseau local grâce à un portail
captif."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:461
msgid "Try Signing in to the Network"
@@ -2615,11 +2615,11 @@ msgstr "⢠Mandataire local"
msgid ""
"If you are on a corporate or university network, you might need to configure"
" a local proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous utilisez un réseau dâentreprise ou dâuniversité, vous
devrez peut-être configurer un serveur mandataire local."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:531
msgid "Configure a Local _Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer un _mandataire local"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:569
msgid "⢠Bridges over email"
@@ -2631,7 +2631,7 @@ msgid ""
"\n"
"1. Send an empty email to <tt>[email protected]</tt> from a Gmail or
Riseup email address.\n"
"2. Click the <b>Configure a Bridge</b> button to type in the bridges received
by email."
-msgstr ""
+msgstr "Pour découvrir de nouveaux ponts Tor, vous pouvez aussi :\n\n1.
Envoyer un courriel vide à <tt>[email protected]</tt> à partir dâune
adresse courriel Gmail ou Riseup.\n2. Cliquer sur le bouton <b>Configurer un
pont</b> pour saisir les ponts que vous avez reçus par courriel."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:606
msgid "Configure a _Bridge"
@@ -2665,14 +2665,14 @@ msgid ""
"Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
"\n"
"Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as
coming from a Tails user."
-msgstr ""
+msgstr "Tails essaiera différentes façons de se connecter à Tor jusquâÃ
ce quâil réussisse. Quelquâun qui surveillerait votre connexion Ã
Internet pourrait déterminer que ces tentatives proviennent dâun utilisateur
de Tails."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:848
msgid ""
"Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if
connecting to Tor is blocked, for example in some countries, public networks,
or parental controls.\n"
"\n"
"Choose this option if you already know that you need bridges. Otherwise,
Tails will autodetect whether you need bridges to connect to Tor from your
local network."
-msgstr ""
+msgstr "Les ponts de Tor sont des relais Tor secrets. Utilisez un pont comme
premier relais si la connexion à Tor est bloquée, par exemple dans certains
pays ou sur certains réseaux publics, ou encore par des contrôles
parentaux.\n\nChoisissez cette option si vous savez déjà que vous avez besoin
de ponts. Autrement, Tails détectera automatiquement si vous en avez besoin
pour vous connecter à Tor de votre réseau local."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:891
msgid "<b>Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
@@ -2691,30 +2691,30 @@ msgid ""
"Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete
types of Tor bridges.\n"
"\n"
"You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges
yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern
Hemisphere."
-msgstr ""
+msgstr "Tails ne se connectera à Tor quâune fois que vous aurez des ponts
Tor. Les ponts sont des relais Tor secrets qui dissimulent le fait que vous
vous connectez Tor. Notre équipe fait de son mieux pour vous aider à vous
connecter à Tor grâce aux types de ponts Tor les plus discrets. Une
configuration supplémentaire sera nécessaire si vous ne connaissez encore
aucun pont Tor, si vous vous connectez dâun réseau Wi-Fi public, ou si vous
vous trouvez dans lâhémisphère oriental."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1005
msgid ""
"<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
"to Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">En apprendre davantage sur la
façon dont Tails se connecte à Tor</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1091
msgid "Connect to a local network"
-msgstr ""
+msgstr "Se connecter à un réseau local"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1108
msgid ""
"You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
"Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
-msgstr ""
+msgstr "Vous nâêtes pas encore connecté à un réseau local. Afin de vous
connecter au réseau Tor, vous devez dâabord vous connecter à un réseau
Wi-Fi, filaire ou mobile."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1124
msgid ""
"To connect to a Wi-Fi network, open the system menu in the top-right corner "
"of the screen, choose <b>Wi-Fi Not Connected</b> and then <b>Select "
"Network</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Pour vous connecter à un réseau Wi-Fi, ouvrez le menu système dans
le coin supérieur droit de lâécran, choisissez <b>Le Wi-Fi nâest pas
connecté</b>, puis <b>Sélectionner un réseau</b>."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1167
msgid "Testing Internet accessâ¦"
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgstr "Réinitialiser la connexion à Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1551
msgid "Configure a Local Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer un mandataire local"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1577
msgid "Proxy Type"
@@ -2806,4 +2806,4 @@ msgstr "Port"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1747
msgid "_Save Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Enregistrer les paramètres du mandataire"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits