commit 04d93cfa6d771dd998d297b01171545e2fce84ac
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Tue Jun 1 17:16:08 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
es.po | 22 +++++++++++-----------
ka.po | 36 ++++++++++++++++++------------------
2 files changed, 29 insertions(+), 29 deletions(-)
diff --git a/es.po b/es.po
index 96d6c0c8ed..4190347b96 100644
--- a/es.po
+++ b/es.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 18:17-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-01 12:30+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-01 17:14+0000\n"
+"Last-Translator: eulalio barbero espinosa <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1946,7 +1946,7 @@ msgid ""
"your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to a "
"network using a captive portal or browse trusted web pages on the local "
"network."
-msgstr ""
+msgstr "El Navegador Inseguro no es anónimo y los sitios web que visita
pueden ver tu dirección IP real.\\n\\n Ãnicamente utiliza el Navegador
Inseguro para iniciar sesión en una red usando un portal cautivo o navegar por
páginas web de confianza en la red local."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -2331,7 +2331,7 @@ msgid ""
"A captive portal is a web page that is displayed before you can access the
Internet. Captive portals usually require to log in to the network or enter
information such as an email address.\n"
"\n"
"The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to
sign in to networks."
-msgstr ""
+msgstr "El Navegador Inseguro te permite iniciar sesión en una red usando un
portal cautivo.\n\nUn portal cautivo es una página web que se muestra antes de
poder acceder a Internet. Por lo general, los portales cautivos requieren
iniciar sesión en la red o introducir información como una dirección de
correo electrónico.\n\nEl Navegador Inseguro no es anónimo y puede
desanonimarte. Ãsalo solo para iniciar sesión en redes."
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
@@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "Los puentes son repetidores secretos de Tor.
Utiliza un puente como tu p
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:87
msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Aprende más sobre los puentes
Tor</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:123
msgid "Use a default bridge"
@@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr "⢠Red pública"
msgid ""
"If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
"local network using a captive portal."
-msgstr ""
+msgstr "Si estás en una tienda, hotel o aeropuerto, puede que necesites
entrar en la red local usando un portal cautivo."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:461
msgid "Try Signing in to the Network"
@@ -2595,11 +2595,11 @@ msgstr "⢠Proxy local"
msgid ""
"If you are on a corporate or university network, you might need to configure"
" a local proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Si estas en una red corporativa o universtiaria, necesitarás
configurar un proxy local."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:531
msgid "Configure a Local _Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar un Proxy_local"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:569
msgid "⢠Bridges over email"
@@ -2611,7 +2611,7 @@ msgid ""
"\n"
"1. Send an empty email to <tt>[email protected]</tt> from a Gmail or
Riseup email address.\n"
"2. Click the <b>Configure a Bridge</b> button to type in the bridges received
by email."
-msgstr ""
+msgstr "Para aprender sobre los nuevos puentes Tor, también puedes:\n\n1.
Mandar un correo vacio a <tt>[email protected]</tt> desde un correo de
Gmail o Riseup.\n2. Hacer click en el botón <b>Configurar un Puente</b> para
escribir en los puentes recibidos por correo electrónico."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:606
msgid "Configure a _Bridge"
@@ -2645,14 +2645,14 @@ msgid ""
"Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
"\n"
"Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as
coming from a Tails user."
-msgstr ""
+msgstr "Tails intentará diferentes formas de conectarse a Tor hasta que tenga
éxito.\n\nAlguien monitoreando tu conexión a Internet podrÃa identificar
estos intentos provenientes de un usuario de Tails."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:848
msgid ""
"Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if
connecting to Tor is blocked, for example in some countries, public networks,
or parental controls.\n"
"\n"
"Choose this option if you already know that you need bridges. Otherwise,
Tails will autodetect whether you need bridges to connect to Tor from your
local network."
-msgstr ""
+msgstr "Los puentes Tor son relés secretos Tor. Usa un puente como tu primer
relay de Tor si se bloquea la conexión con Tor, por ejemplo en algunos
paÃses, redes públicas o controles parentales.\n\nElige esta opción si ya
sabes que necesitas puentes. De lo contrario, Tails se autodetectará si
necesita puentes para conectarse a Tor desde su red local."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:891
msgid "<b>Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
diff --git a/ka.po b/ka.po
index cd16cf1fb8..02ffab514c 100644
--- a/ka.po
+++ b/ka.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 18:17-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-01 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-01 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Georgianization\n"
"Language-Team: Georgian
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ka/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "ááááááááá áá¡á£á á,
ááááá¡ááá?"
msgid ""
"Quitting while connecting will <i>not</i> stop the connection to Tor and "
"will make it harder for you to notice errors."
-msgstr ""
+msgstr "ááááá¡ááá áááááá¨áá
áááá¡áá¡<i>áá </i> á¨ááá©áá ááá¡ áááá¨áá
á¡ Tor-ááá áá ááááá áá£áááá
á¨ááªááááááá¡ á¨ááá©ááááá¡."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgid ""
"your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to a "
"network using a captive portal or browse trusted web pages on the local "
"network."
-msgstr ""
+msgstr "ááá£áªáááá áá áá£ááá á áá á¤áá
ááá¡ áááááááá¡ áá á¡ááá¢á á
ááááá¡á᪠áá¬ááááá, áá®ááááá¡
áá¥áááá¡ ááááááá IP-ááá¡áááá
áá¡.\\n\\nááá£áªáááá áá áá£ááá á
áááááá§áááá áá®áááá ááá¨ááááá¡
áááá ááá¡ áááááá á¥á¡ááá¨á
á¨áá¡áá¡áááááá, áá á¨ááá á¥á¡ááá¨á áá
á¡ááá£áá, á£á¡áá¤á áá®á áááá ááááá¡
á¡áááá®áááá."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgid ""
"A captive portal is a web page that is displayed before you can access the
Internet. Captive portals usually require to log in to the network or enter
information such as an email address.\n"
"\n"
"The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to
sign in to networks."
-msgstr ""
+msgstr "ááá£áªáááá áá áá£ááá áá
á¨áá¡áá«ááááááá á¥á¡ááá¨á á¨áá¡ááá
ááá¨ááááá¡ áááá ááá¡
áááááá.\n\nááá¨ááááá¡ áááá áá áá áá¡
ááááááá áá, á ááááá᪠áá®á¡áááá
ááá¢áá ááá¢ááá á¬áááááá¡
ááá¦áááááá. ááá¨ááááá¡ áááá ááá
á©ááá£áááá áá, ááá®áááá ááááá
áá¨áá á¨áá¡áááá¡ áá á ááá
áááááªáááá¡, ááááááááá
ááá¤áá¡á¢áá¡ á¨áá§ááááá¡.\n\nááá£áªááá
áá áá£ááá á¡ áá á¨áá£á«ááá áááááááá¡
ááá¤áá áá áá á¨ááá«áááá áá¥áááá
áááááªááááá áááááá¦ááááá¡.
áááááá§áááá áá®áááá á¥á
¡ááá¨á á¨áá¡áááá¡áááá¡."
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
@@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "á®ááááá á¡áááá£ááá
Tor-ááááááªáá
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:87
msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">áá áªááá, Tor-áá¡
á®áááááá¡ á¨áá¡áá®áá</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:123
msgid "Use a default bridge"
@@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "⢠á¡áá¯áá á á¥á¡ááá"
msgid ""
"If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
"local network using a captive portal."
-msgstr ""
+msgstr "áᣠááá§áá¤áááá ááá¦ááááá¨á,
á¡áá¡á¢á£áá áá¨á, ááá áááá á¢á¨á,
áááááá ááááá á¥á¡ááá¨á á¨áá¡ááá,
ááá¨ááááá¡ áááá ááá¡ áááááá."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:461
msgid "Try Signing in to the Network"
@@ -2585,11 +2585,11 @@ msgstr "⢠áááááááá ááá áá
áá¥á¡á"
msgid ""
"If you are on a corporate or university network, you might need to configure"
" a local proxy."
-msgstr ""
+msgstr "áᣠá®áá á ááá¬áá¡ááá£ááááá¡ áá
á£ááááá á¡áá¢áá¢áá¡ á¥á¡ááá¨á,
á¨ááá«áááá áááááá ááá áááááááá
ááá áá áá¥á¡áá¡ ááááá ááá."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:531
msgid "Configure a Local _Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "áááááááá ááá _áá áá¥á¡áá¡
ááááá ááá"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:569
msgid "⢠Bridges over email"
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgid ""
"\n"
"1. Send an empty email to <tt>[email protected]</tt> from a Gmail or
Riseup email address.\n"
"2. Click the <b>Configure a Bridge</b> button to type in the bridges received
by email."
-msgstr ""
+msgstr "áá®ááá Tor-á®áááááá¡
ááá¡ááªááááá, áá¡ááá
á¨áááá«áááá\n\n1. ááááááááá áªáá
áááá á¬áá ááá ááá¤áá¡á¢ááá
<tt>[email protected]</tt> Gmail áá Riseup ááá¡áááá
ááááá.\n2. ááá¬ááááá <i>á®áááá¡ ááááá
áááá¡</i> á¦áááááá áá ááá áá¤áá
ááá¤áá¡á¢áá ááá¦ááá£áá
áááááªááááá."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:606
msgid "Configure a _Bridge"
@@ -2635,14 +2635,14 @@ msgid ""
"Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
"\n"
"Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as
coming from a Tails user."
-msgstr ""
+msgstr "Tails á¡á®ááááá¡á®áá áááá
á¨áááªáááá Tor-ááá áááááá¨áá áááá¡,
á¨áááááá¡ ááá¦á¬áááááá\n\náá¥áááá
ááá¢áá ááá¢áááá¨áá áá¡
áááááá®ááááááá, á¨ááá«áááá
áááááá¡, á áá áá¡ ááªáááááááá
Tails-áááá®ááá ááááá¡ááá áááááááá
áááá¡."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:848
msgid ""
"Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if
connecting to Tor is blocked, for example in some countries, public networks,
or parental controls.\n"
"\n"
"Choose this option if you already know that you need bridges. Otherwise,
Tails will autodetect whether you need bridges to connect to Tor from your
local network."
-msgstr ""
+msgstr "Tor-áá¡ á®ááááá, á¤áá á£áá
Tor-ááááááªáááááá. áááááá§áááá
á®ááá áá¥áááá¡ ááá ááá
ááááááªáááá, áᣠTor-ááá áááá¨áá á
ááá á«ááá£ááá, ááááááááá, ááá
á¥ááá§áááá¨á, á¡áá¯áá á á¥á¡ááááá¨á,
áá áá¨ááááá¡ áááááá®ááááááááá¡
á¡áá¨á£áááááááá.\n\nááá á©ááá áá¡ ááá
áááá¢á á, áᣠá£ááá ááªáá, á áá
ááá¡áááá ááááá á®ááááá. áᣠáá
ááá, Tails ááááááá áááááááá¡ áᣠáá
á á®áááááá¡ á¡áááá ááááá¡ Tor-ááá
áááá¨áá áá¡áááá¡ áááááááá ááá
á¥á¡áááááá."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:891
msgid "<b>Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
@@ -2661,30 +2661,30 @@ msgid ""
"Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete
types of Tor bridges.\n"
"\n"
"You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges
yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern
Hemisphere."
-msgstr ""
+msgstr "Tails áá®áááá Tor-á®áááááá¡ ááááá
áááá¡ á¨ááááá ááá£áááá¨áá áááá
Tor-á¡. á®ááááá á¡áááá£ááá
Tor-ááááááªáááááá, á áááááááª
ááá¤áá ááá¡, Tor-ááá áá¥áááá¡ áááá¨áá
á¡.\n\ná©áááá áá£ááá ááááá
á«áááá¡á®ááááá áªáááááá¡
áááááááá¨áá áá Tor-ááá, ááá¢áá
áááá¡á®áááááá£áá á¡áá®áá¡
Tor-á®áááááá.\n\náááááá ááááá
ááááá¢áááá ááááá ááá, áá£
Tor-á®ááááá¡, á¯áá áá áááªáááááá®áá á,
áᣠá£áááá¨áá ááááá á¡áá¯áá á
WiFi-á¥á¡áááááá, áá áᣠááá§áá¤áááá
áá¦ááá¡ááááá ááá®áááá á¡á¤áá áá¨á."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1005
msgid ""
"<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
"to Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">áá®áááá áá
áªááá, Tails á áááá á£áááá¨áá áááá
Tor-á¡</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1091
msgid "Connect to a local network"
-msgstr ""
+msgstr "áááááááá áá á¥á¡ááááá
áááááá¨áá ááá"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1108
msgid ""
"You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
"Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
-msgstr ""
+msgstr "á¯áá áá á®áá á áááááá¨áá ááá£áá
áááááááá áá á¥á¡ááááá. áááá¡áááá¡,
á áá á¨áá«ááá Tor-á¥á¡ááááá áááá
áááá, ááá ááá á ááá¨á á¡áááá áá WiFi,
á¡áááááááá áá áááááá£á á ááá¢áá
ááá¢áááá¨áá á."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1124
msgid ""
"To connect to a Wi-Fi network, open the system menu in the top-right corner "
"of the screen, choose <b>Wi-Fi Not Connected</b> and then <b>Select "
"Network</b>."
-msgstr ""
+msgstr "WiFi-á¥á¡ááááá áááá¨áá áá¡áááá¡,
ááá®á¡áááá á¡áá¡á¢áááá¡ ááááᣠááá
áááá¡ áááá ááá á¯áááá áá£áá®áá¨á,
ááá á©ááá <b>WiFi áá áá áááááá¨áá
ááá£áá</b> áá á¨ááááá <b>á¥á¡áááá¡
áááááááá</b>."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1167
msgid "Testing Internet accessâ¦"
@@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "Tor-áááá¨áá áááá¡
á©áááá§á á"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1551
msgid "Configure a Local Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "áááááááá ááá áá áá¥á¡áá¡ ááááá
ááá"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1577
msgid "Proxy Type"
@@ -2776,4 +2776,4 @@ msgstr "ááá á¢á"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1747
msgid "_Save Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_á¨áááá®áá áá áá¥á¡áá¡ ááá áááá¢á
áááá¡"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits