commit 2443035d3b782267f15eee0cac09d53008c5c347
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Jul 29 08:45:50 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
es.po | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/es.po b/es.po
index 19027902d8..fc034dbfd8 100644
--- a/es.po
+++ b/es.po
@@ -4,7 +4,7 @@
#
# Translators:
# Cesar Enrique Sanchez Medina <[email protected]>, 2014
-# David Figuera <[email protected]>, 2020
+# David Figuera <[email protected]>, 2020-2021
# Edward Navarro, 2015
# vareli <[email protected]>, 2020
# el buve, 2015
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 11:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:26+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-29 08:42+0000\n"
+"Last-Translator: David Figuera <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "La actualización incremental disponible requiere
{memory_needed} de mem
msgid ""
"An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
"This should not happen. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Ocurrió un error mientras se detectaban actualizaciones
disponibles.\nEsto no deberÃa pasar. Por favor informá el error."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:470
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:489
@@ -1734,22 +1734,22 @@ msgstr "Conectado a Tor!\n\nPuedes navegar por Internet
de forma anónima y sin
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:498
msgid "Bridge address malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Error de sintaxis en dirección del puente"
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:514
msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor"
-msgstr ""
+msgstr "El uso de un puente es necesario si quieres ocultar el hecho de que
estás usando Tor"
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:777
msgid "Are you sure you want to lose progress?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Estás seguro de que quieres perder el progreso?"
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:781
msgid ""
"Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection
assistant.\n"
"\n"
"If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the
progress bar to be able to troubleshoot your connection."
-msgstr ""
+msgstr "Tails continuará conectandose a Tor después de que cierres el
asistente de conexión.\n\nSi la conexión falla, deberás esperar de nuevo
hasta que la barra de progreso termine, para poder diagnosticar el problema con
la conexión."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgid ""
"A captive portal is a web page that is displayed before you can access the
Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or enter
information such as an email address.\n"
"\n"
"The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to
sign in to networks."
-msgstr ""
+msgstr "El Navegador No Seguro te permite iniciar sesión en una red que usa
un portal cautivo.\n\nUn portal cautivo es una página web que se muestra antes
de que puedas acceder a Internet. Los portales cautivos normalmente requieren
que te identifiques en la red o que introduzcas información como por ejemplo
un correo electrónico.\n\nEl Navegador No Seguro no es anónimo y puede
desanonimizarte. Ãsalo solo para iniciar sesión en las redes."
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
@@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "Clave PGP opcional"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470
msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, ten en cuenta que no podemos responder a todos y cada uno
de los informes de error."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits