commit f42894720876f94c9a4aa7bc802898242be4e30a
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Sep 9 14:45:54 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
da.po | 28 ++++++++++++++--------------
1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/da.po b/da.po
index e848749c40..4415bafc2d 100644
--- a/da.po
+++ b/da.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-06 12:26+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-09 14:43+0000\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1720,13 +1720,13 @@ msgstr "_Indtast en bro som er kendt i forvejen"
msgid ""
"To save your bridge, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">unlock you "
"Persistent Storage</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence\">Oplås dit vedvarende
lager</a> for at gemme din bro."
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:245
msgid ""
"To save your bridge, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">create a "
"Persistent Storage</a> on your Tails USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence\">Opret et vedvarende lager</a>
på din Tails USB-pen for at gemme din bro."
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:265
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:668
@@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "Opretter forbindelse til Tor med standardbroerâ¦"
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:433
msgid "Connecting to Tor with a custom bridgeâ¦"
-msgstr ""
+msgstr "Opretter forbindelse til Tor med en tilpasset broâ¦"
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:542
msgid ""
@@ -2033,7 +2033,7 @@ msgid ""
"The Unsafe Browser was not enabled in the Welcome Screen.\\n\\nTo use the "
"Unsafe Browser, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the "
"additional settings of the Welcome Screen."
-msgstr ""
+msgstr "Usikker brower blev ikke aktiveret på velkomstskærmen.\\n\\nHvis du
vil bruge Usikker browser, så skal du genstarte Tails og aktivere Usikker
browser i yderligere indstillinger på velkomstskærmen."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:95
msgid ""
@@ -2630,11 +2630,11 @@ msgstr "I Tails er det i øjeblikket kun obfs4-broer
der skjuler at du bruger To
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:372
msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Gem bro til _vedvarende lager"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:397
msgid "Save bridge to Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Gem bro til vedvarende lager"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:398
msgid "toggle-button"
@@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr "⢠Forkert tid"
msgid ""
"To prevent network attacks, your time zone and clock need to be correct to "
"connect to Tor using a bridge."
-msgstr ""
+msgstr "For at forhindre netværksangreb skal din tidszone og dit ur være
korrekt for at kunne oprette forbindelse til Tor med en bro."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:639
msgid "Fix _Clock"
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr "Konfigurer en lokal _proxy"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:818
msgid "⢠Bridge over email"
-msgstr ""
+msgstr "⢠Bro over e-mail"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:838
msgid ""
@@ -2703,7 +2703,7 @@ msgid ""
"1. Send an empty email to <tt>[email protected]</tt> from a Gmail or
Riseup email address.\n"
"\n"
"2. Type below one of the bridges that you received by email."
-msgstr ""
+msgstr "For at anmode om nye Tor-broer kan du også:\n\n1. Sende en tom e-mail
til <tt>[email protected]</tt> fra en e-mailadresse hos Gmail eller
Riseup.\n\n2. Indtaste en af de broer du modtog via e-mail nedenfor."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1379
@@ -2744,7 +2744,7 @@ msgid ""
"Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if
connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some public
networks, or by some parental controls.\n"
"\n"
"Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise,
Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your
local network."
-msgstr ""
+msgstr "Tor-broer er hemmelige Tor-relæer. Brug en bro som dit første
Tor-relæ hvis forbindelser til Tor er blokeret, f.eks. i nogle lande, af nogle
offentlige netværk eller af nogle forælderstyringer.\n\nVælg valgmuligheden
hvis du allerede ved at du behøver en bro. Ellers registrerer Tails automatisk
om du behøver en bro for at oprette forbindelse til Tor fra dit lokale
netværk."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1211
msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
@@ -2763,7 +2763,7 @@ msgid ""
"Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete
types of Tor bridges.\n"
"\n"
"You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges
yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern
Hemisphere."
-msgstr ""
+msgstr "Tails opretter kun forbindelse til Tor efter du konfigurerede en
Tor-bro. Broer er hemmelige Tor-relæer der skjuler at du opretter forbindelse
til Tor.\n\nVores team gør deres bedste for at hjælpe dig med at oprette
forbindelse til Tor med de mest diskrete typer Tor-broer.\n\nDu skal foretage
ekstra konfiguration hvis du endnu ikke har nogle Tor-broer, hvis du opretter
forbindelse fra et offentligt Wi-Fi-netværk eller hvis du er i den østlige
halvkugle."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1324
msgid ""
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgid ""
"To prevent network attacks, your time zone and clock need to be correct to
connect to Tor using bridges.\n"
"\n"
"Your time zone and clock cannot be used to identify or geolocalize you. Your
time zone will never be sent over the network and will only be used to fix your
clock and connect to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "For at forhindre netværksangreb skal din tidszone og dit ur være
korrekt for at oprette forbindelse to Tor med broer.\n\nDin tidszone og dit ur
kan ikke bruges til at identificere eller geoplacere dig. Din tidszone sendes
aldrig over netværket og bruges kun til at rette dit ur og oprette forbindelse
til Tor."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:117
msgid "Select the time zone you want to use"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits