commit 5220bec25d39116a5a256038c754397187c0678c
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sun Sep 12 19:15:53 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
de.po | 26 +++++++++++++-------------
1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/de.po b/de.po
index 2d785004c4..abd7ee3dec 100644
--- a/de.po
+++ b/de.po
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-06 12:26+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-12 19:09+0000\n"
+"Last-Translator: Curtis Baltimore <[email protected]>\n"
"Language-Team: German
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1738,13 +1738,13 @@ msgstr "_Verwende eine Brücke, die ich bereits kenne"
msgid ""
"To save your bridge, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">unlock you "
"Persistent Storage</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Um deine Brücke zu speichern, <a
href=\"doc/first_steps/persistence\">entsperre deine beständige
Datenpartition</a>."
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:245
msgid ""
"To save your bridge, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">create a "
"Persistent Storage</a> on your Tails USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "Um deine Brücke zu speichern, <a
href=\"doc/first_steps/persistence\">erstelle eine beständige
Datenpartition</a> auf deinem Tails USB-Stick."
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:265
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:668
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "Verbinden mit Tor mit Standard-Brücken ..."
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:433
msgid "Connecting to Tor with a custom bridgeâ¦"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinden mit Tor mit einer benutzerdefinierten Brücke ..."
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:542
msgid ""
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgid ""
"The Unsafe Browser was not enabled in the Welcome Screen.\\n\\nTo use the "
"Unsafe Browser, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the "
"additional settings of the Welcome Screen."
-msgstr ""
+msgstr "Der unsichere Browser wurde auf dem Willkommensbildschirm nicht
aktiviert.\\n\\nUm den unsicheren Browser zu verwenden, starte Tails neu und
aktiviere den unsicheren Browser in den Einstellungen auf dem
Willkommensbildschirm."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:95
msgid ""
@@ -2648,11 +2648,11 @@ msgstr "Derzeit verstecken in Tails nur obfs4-Brücken,
dass du Tor verwendest.\
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:372
msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Brücke in _beständiger Datenpartition"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:397
msgid "Save bridge to Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Brücke in beständiger Datenpartition"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:398
msgid "toggle-button"
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr "⢠Falsche Uhrzeit"
msgid ""
"To prevent network attacks, your time zone and clock need to be correct to "
"connect to Tor using a bridge."
-msgstr ""
+msgstr "Um Netzwerkangriffe zu verhindern, müssen deine Zeitzone und deine
Uhr korrekt sein, um dich über eine Brücke mit Tor verbinden zu können."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:639
msgid "Fix _Clock"
@@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "Konfiguriere einen lokalen _Proxy"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:818
msgid "⢠Bridge over email"
-msgstr ""
+msgstr "⢠Brücke über E-Mail"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:838
msgid ""
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgid ""
"1. Send an empty email to <tt>[email protected]</tt> from a Gmail or
Riseup email address.\n"
"\n"
"2. Type below one of the bridges that you received by email."
-msgstr ""
+msgstr "Um neue Tor-Brücken anzufordern, kannst du auch:\n\n1. Von einer
Gmail- oder Riseup-E-Mail Adresse ein leeres E-Mail an
<tt>[email protected]</tt> senden.\n\n2. Gib unten eine der Brücken, die
du per E-Mail erhalten hast, ein."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1379
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgid ""
"Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if
connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some public
networks, or by some parental controls.\n"
"\n"
"Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise,
Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your
local network."
-msgstr ""
+msgstr "Tor-Brücken sind geheime Tor-Relays. Benutze eine Brücke als erstes
Tor-Relay, wenn Verbindungen zu Tor blockiert sind, z.B. in einigen Ländern,
einigen öffentlichen Netzwerken oder durch einige Kindersicherungen.\n\nWähle
diese Option, wenn du bereits weiÃt, dass du eine Brücke brauchst. Ansonsten
erkennt Tails automatisch, ob du eine Brücke brauchst, um dich von deinem
lokalen Netzwerk aus mit Tor zu verbinden."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1211
msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
@@ -2781,7 +2781,7 @@ msgid ""
"Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete
types of Tor bridges.\n"
"\n"
"You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges
yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern
Hemisphere."
-msgstr ""
+msgstr "Tails wird sich nur mit Tor verbinden, nachdem du eine Tor-Brücke
konfiguriert hast. Brücken sind geheime Tor-Relays, die verbergen, dass du
dich mit Tor verbindest.\n\nUnser Team tut sein Bestes, um dir zu helfen, dich
mit den diskretesten Arten von Tor-Brücken mit Tor zu verbinden.\n\nDu musst
extra konfigurieren, wenn du noch keine Tor-Brücken kennst, wenn du dich von
einem öffentlichen Wi-Fi-Netzwerk aus verbindest oder wenn du dich in der
östlichen Hemisphäre befindest."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1324
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits