commit 5220bec25d39116a5a256038c754397187c0678c
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Sun Sep 12 19:15:53 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 de.po | 26 +++++++++++++-------------
 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/de.po b/de.po
index 2d785004c4..abd7ee3dec 100644
--- a/de.po
+++ b/de.po
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-06 12:26+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-12 19:09+0000\n"
+"Last-Translator: Curtis Baltimore <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1738,13 +1738,13 @@ msgstr "_Verwende eine Brücke, die ich bereits kenne"
 msgid ""
 "To save your bridge, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">unlock you "
 "Persistent Storage</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Um deine Brücke zu speichern, <a 
href=\"doc/first_steps/persistence\">entsperre deine beständige 
Datenpartition</a>."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:245
 msgid ""
 "To save your bridge, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">create a "
 "Persistent Storage</a> on your Tails USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "Um deine Brücke zu speichern, <a 
href=\"doc/first_steps/persistence\">erstelle eine beständige 
Datenpartition</a> auf deinem Tails USB-Stick."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:265
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:668
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "Verbinden mit Tor mit Standard-Brücken ..."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:433
 msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinden mit Tor mit einer benutzerdefinierten Brücke ..."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:542
 msgid ""
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgid ""
 "The Unsafe Browser was not enabled in the Welcome Screen.\\n\\nTo use the "
 "Unsafe Browser, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the "
 "additional settings of the Welcome Screen."
-msgstr ""
+msgstr "Der unsichere Browser wurde auf dem Willkommensbildschirm nicht 
aktiviert.\\n\\nUm den unsicheren Browser zu verwenden, starte Tails neu und 
aktiviere den unsicheren Browser in den Einstellungen auf dem 
Willkommensbildschirm."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:95
 msgid ""
@@ -2648,11 +2648,11 @@ msgstr "Derzeit verstecken in Tails nur obfs4-Brücken, 
dass du Tor verwendest.\
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:372
 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Brücke in _beständiger Datenpartition"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:397
 msgid "Save bridge to Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Brücke in beständiger Datenpartition"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:398
 msgid "toggle-button"
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr "• Falsche Uhrzeit"
 msgid ""
 "To prevent network attacks, your time zone and clock need to be correct to "
 "connect to Tor using a bridge."
-msgstr ""
+msgstr "Um Netzwerkangriffe zu verhindern, müssen deine Zeitzone und deine 
Uhr korrekt sein, um dich über eine Brücke mit Tor verbinden zu können."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:639
 msgid "Fix _Clock"
@@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "Konfiguriere einen lokalen _Proxy"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:818
 msgid "• Bridge over email"
-msgstr ""
+msgstr "• Brücke über E-Mail"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:838
 msgid ""
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgid ""
 "1. Send an empty email to <tt>[email protected]</tt> from a Gmail or 
Riseup email address.\n"
 "\n"
 "2. Type below one of the bridges that you received by email."
-msgstr ""
+msgstr "Um neue Tor-Brücken anzufordern, kannst du auch:\n\n1. Von einer 
Gmail- oder Riseup-E-Mail Adresse ein leeres E-Mail an 
<tt>[email protected]</tt> senden.\n\n2. Gib unten eine der Brücken, die 
du per E-Mail erhalten hast,  ein."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1379
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgid ""
 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if 
connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some public 
networks, or by some parental controls.\n"
 "\n"
 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, 
Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your 
local network."
-msgstr ""
+msgstr "Tor-Brücken sind geheime Tor-Relays. Benutze eine Brücke als erstes 
Tor-Relay, wenn Verbindungen zu Tor blockiert sind, z.B. in einigen Ländern, 
einigen öffentlichen Netzwerken oder durch einige Kindersicherungen.\n\nWähle 
diese Option, wenn du bereits weißt, dass du eine Brücke brauchst. Ansonsten 
erkennt Tails automatisch, ob du eine Brücke brauchst, um dich von deinem 
lokalen Netzwerk aus mit Tor zu verbinden."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1211
 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
@@ -2781,7 +2781,7 @@ msgid ""
 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete 
types of Tor bridges.\n"
 "\n"
 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges 
yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern 
Hemisphere."
-msgstr ""
+msgstr "Tails wird sich nur mit Tor verbinden, nachdem du eine Tor-Brücke 
konfiguriert hast. Brücken sind geheime Tor-Relays, die verbergen, dass du 
dich mit Tor verbindest.\n\nUnser Team tut sein Bestes, um dir zu helfen, dich 
mit den diskretesten Arten von Tor-Brücken mit Tor zu verbinden.\n\nDu musst 
extra konfigurieren, wenn du noch keine Tor-Brücken kennst, wenn du dich von 
einem öffentlichen Wi-Fi-Netzwerk aus verbindest oder wenn du dich in der 
östlichen Hemisphäre befindest."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1324
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to