commit 04cf13306fe4468b950c1ebab4827dfccee659b6
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Sun Dec 9 06:15:07 2012 +0000

    Update translations for gettor_completed
---
 es/gettor.po |   14 +++++++-------
 1 files changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/es/gettor.po b/es/gettor.po
index 005d024..e600450 100644
--- a/es/gettor.po
+++ b/es/gettor.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-09 05:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-09 06:03+0000\n"
 "Last-Translator: strel <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Por favor responda a este correo, y mencione un sólo 
nombre\nde paquete
 msgid ""
 "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
 "==================================="
-msgstr "OBTENER VERSIONES LOCALIZADAS DE 
TOR\n====================================="
+msgstr "OBTENER VERSIONES LOCALIZADAS DE 
TOR\n===================================="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:62
 msgid ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgid ""
 "2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
 "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
 "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
-msgstr "2.) Descomprima todos los archivos terminados en \".z\". Si ha 
guardado todos los adjuntos en una nueva carpeta, simplemente 
descomprima\ntodos los archivos en esa carpeta. Si no sabe cómo descomprimir 
los\narchivos .z, por favor lea la sección DESEMPAQUETAR ARCHIVOS."
+msgstr "2.) Descomprima todos los archivos terminados en \".z\". Si ha 
guardado todos los adjuntos en una nueva carpeta, simplemente 
descomprima\ntodos los archivos en esa carpeta. Si no sabe cómo descomprimir 
los\narchivos .z, lea la sección DESEMPAQUETAR LOS ARCHIVOS."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:114
 msgid ""
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "SOPORTE\n========"
 msgid ""
 "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
 "package and verify the signature."
-msgstr "Aquí está el software que ha solicitado en formato de archivo .zip. 
Por favor descomprima el paquete y verifique la firma."
+msgstr "Aquí está el software que ha solicitado en formato de archivo 
.zip.\nPor favor descomprima el paquete y verifique la firma."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:136
 msgid ""
@@ -212,14 +212,14 @@ msgid ""
 "tool as follows after unpacking the zip file:\n"
 "\n"
 "    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc 
tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-msgstr "VERIFICAR LA FIRMA\n=================\nSi su ordenador tiene instalado 
GnuPG, use la herramienta de consola de comandos para descomprimir el archivo 
zip: \n\n    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc 
tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+msgstr "VERIFICAR LA FIRMA\n=================\nSi su ordenador tiene instalado 
GnuPG, después descomprimir el archivo zip use la herramienta de linea de 
comandos de este modo: \n\n    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc 
tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:143
 msgid ""
 "The output should look somewhat like this:\n"
 "\n"
 "    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-msgstr "El resultado debe verse similar a esto: \n\n    gpg: Good signature 
from 'Erinn Clark <...>'"
+msgstr "El resultado debe ser parecido a esto: \n\n    gpg: Firma correcta de 
'Erinn Clark <...>'"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:147
 msgid ""
@@ -227,7 +227,7 @@ msgid ""
 "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
 "\n"
 "    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html";
-msgstr "Si no está familiarizado con herramientas de comandos en la consola, 
trate de buscar una interfaz gráfica para GnuPG en este sitio web: \n\n    
http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html";
+msgstr "Si no está familiarizado con las herramientas de linea de 
comandos,\nintentelo buscando una interfaz gráfica para GnuPG en este sitio 
web: \n\n    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html";
 
 #: lib/gettor/i18n.py:152
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to