commit 53d091acebf5bd5d878c790b3ee455c5c321e051
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Tue Jan 25 14:45:11 2022 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot
---
 contents+zh-TW.po | 41 ++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 22 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 338c20a1b0..ef26ce8e5a 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -1543,20 +1543,21 @@ msgid ""
 "since even if you already have one installed, you may be using it (or want "
 "to use it later) for a regular website."
 msgstr ""
+"即使您已經有一個安裝設定完成的網é 
ä¼ºæœå™¨ï¼Œæˆ‘們還是會建議您為洋蔥服務安裝另一個å…
¨æ–°ä¸”獨立的網頁伺服器,因為您可能還要(或者
未來打算)用它來當普通的網站。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "On this page, the commands to manage the web server are based on Debian-like"
 " operating systems and may differ from other systems."
-msgstr ""
+msgstr 
"在這篇教學裡,都是以Debian為基礎的作業系統上的指令來管理網é
 ä¼ºæœå™¨ï¼Œé€™äº›æŒ‡ä»¤åœ¨å…¶ä»–系統上可能會有所差異,"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Check your web server and operating system documentation."
-msgstr ""
+msgstr "請查閱您的作業系統與網頁伺服器的相關文件。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -1570,12 +1571,12 @@ msgstr "### Apache"
 msgid ""
 "Apache is available in the main repository of multiple Linux and *BSD "
 "distributions."
-msgstr ""
+msgstr "在許多Linux以及BSD系統的發行版裡,å…
¶å®˜æ–¹å¥—件庫都有提供Apache軟體,"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "To install `apache2` package:"
-msgstr ""
+msgstr "安裝`apache2`套件:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -1594,12 +1595,12 @@ msgstr "### Nginx"
 msgid ""
 "Nginx is available in the main repository of multiple Linux and *BSD "
 "distributions."
-msgstr ""
+msgstr "在許多Linux以及BSD系統的發行版裡,å…
¶å®˜æ–¹å¥—件庫都有提供Nginx軟體,"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "To install `nginx` package:"
-msgstr ""
+msgstr "安裝`nginx`套件:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -1611,7 +1612,7 @@ msgstr "`$ sudo apt install nginx`"
 msgid ""
 "By default, the web server will be running on `localhost:80` at the end of "
 "the installation."
-msgstr ""
+msgstr "在預設的狀態下,網é 
ä¼ºæœå™¨æœƒåœ¨å®‰è£å®Œæˆå¾Œï¼Œæœƒå°‡æœå‹™é–‹å•Ÿæ–¼`localhost:80`。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -1629,38 +1630,38 @@ msgstr 
"如果您有看到錯誤訊息的話,那就表示有地方做錯了,
 msgid ""
 "Once your web server is set up, make sure it works: open your browser and go"
 " to http://localhost/.";
-msgstr ""
+msgstr "架設起網頁伺服器後,請å…
ˆç¢ºå®šå®ƒæœ‰æ­£å¸¸é‹è¡Œï¼šç”¨ç€è¦½å™¨é–‹å•Ÿ http://localhost/ 。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Then try putting a file in the main html directory, and make sure it shows "
 "up when you access the site."
-msgstr ""
+msgstr 
"接著請嘗試在主要HTML目錄中放置一個檔案,確認當存取網é 
æœå‹™æ™‚,該檔案有正確出現。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Step 2: Configure your Tor onion service"
-msgstr ""
+msgstr "## 第2步:設定您的洋蔥服務"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "The next step is opening the config file of Tor (torrc) and doing the "
 "appropriate configurations to setup an onion service."
-msgstr ""
+msgstr 
"接下來就是要開啟洋蔥路由的設定檔(torrc)進行適當的調整,以便架設起洋蔥服務。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Depending on your operating system and setup, your Tor configuration file "
 "can be at a different location or look different."
-msgstr ""
+msgstr 
"隨著您的作業系統與相關設定不同,洋蔥路由的設定檔可能位於不同的目錄或外觀,"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "You will need to put the following two lines in your `torrc` file:"
-msgstr ""
+msgstr "您需要將底下兩行設定加入您的`torrc`設定檔中:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -1677,7 +1678,7 @@ msgstr "HiddenServicePort 80 127.0.0.1:80"
 msgid ""
 "The `HiddenServiceDir` line specifies the directory which should contain "
 "information and cryptographic keys for your onion service."
-msgstr ""
+msgstr 
"在`HiddenServiceDir`這行的設定裡,是要指定您的洋蔥服務所使用的密碼學金鑰相關資訊的所在目錄,"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -1685,7 +1686,7 @@ msgid ""
 "You will want to change the `HiddenServiceDir` line, so that it points to an"
 " actual directory that is readable/writeable by the user that will be "
 "running Tor."
-msgstr ""
+msgstr 
"您會需要調整`HiddenServiceDir`的設定值,以便讓它指向一個執行洋蔥服務的使用è€
…帳號有讀取與寫入權限的目錄。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -1696,6 +1697,7 @@ msgid ""
 "should be redirected to `127.0.0.1:80` (which is where the web server from "
 "step 1 is listening)."
 msgstr ""
+"在`HiddenServicePort`這行設定裡,是要指定一個_虛擬連接埠
號_(也就是訪客要連上您的洋蔥服務時所使用的埠
號),在上述的範例中,會把所有來自洋蔥服務第80埠
號的連線流量,都重新導向至`127.0.0.1:80`(這也是在第1步裡設定的網é
 ä¼ºæœå™¨æ‰€å‚¾è½çš„埠號)。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -1703,12 +1705,13 @@ msgid ""
 "**Tip:** A good practice to avoid leaking an onion service to a local "
 "network is to run onion services over Unix sockets instead of a TCP socket."
 msgstr ""
+"**提示:** 要避å…
æ‚¨çš„æ´‹è”¥æœå‹™åœ¨æœ¬åœ°ç«¯å€åŸŸç¶²è·¯ä¸­æ´©æ¼çš„æœ€ä½³å¯¦å‹™ä½œæ³•,是利用Unix
 Sockets來跑洋蔥服務,不要使用TCP Socket。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "You will need to edit and put the following two lines in your `torrc` file:"
-msgstr ""
+msgstr "您會需要在`torrc`設定檔裡加入這兩行設定:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -1792,12 +1795,12 @@ msgstr "HiddenServicePort 80 
unix:/var/run/tor-my-website.sock"
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Step 3: Restart Tor and check that it worked"
-msgstr ""
+msgstr "## 第3步:重新啟動洋蔥路由並確認是否有正常運行"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Now save your `torrc` and restart Tor."
-msgstr ""
+msgstr "將`torrc`的變更儲存並重新啟動洋蔥路由。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -1809,7 +1812,7 @@ msgstr "`$ sudo systemctl restart tor`"
 msgid ""
 "If Tor starts up again, great. Otherwise, something is wrong. First look at "
 "your logfiles for hints."
-msgstr ""
+msgstr "如果洋蔥路由有正常被啟動的話,那就表示一切都é 
†åˆ©ï¼Œå¦å‰‡çš„話,就代表有地方出錯了,請å…
ˆæŸ¥é–±æ‚¨çš„æ­·ç¨‹è¨˜éŒ„檔以了解情況,"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to