commit 218c6bccbb74c45240275e2dd461764b62ecdab3
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Thu Feb 17 03:45:09 2022 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot
---
 contents+km.po | 24 +++++++++++++++++-------
 1 file changed, 17 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po
index 71963a72e3..b62f4f59ff 100644
--- a/contents+km.po
+++ b/contents+km.po
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
 
 #: (dynamic)
 msgid "Tor Onions mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "បញ្ជីផ្ញើសាររួមរបស់ Tor Onions"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -358,16 +358,18 @@ msgid ""
 "Onion services help you and your users defeat surveillance and censorship. "
 "Learn how you can deploy onion services."
 msgstr ""
+"សេវាកម្ម Onion ជួយអ្នក 
និងអ្នកប្រើប្រាស់របស់អ្នកដើម្បីទប់ស្កាត់ការឃ្លាំមើល
 "
+"និងការចាប់ពិរុទ្ធ។ 
ស្វែងយល់ពីរបៀបដែលអ្នកអាច
ប្រើប្រាស់សេវាកម្ម Onion។"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Grow your .onion"
-msgstr ""
+msgstr "បណ្តុះ .onion របស់អ្នក"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body)
 msgid "##What are Onion Services?"
-msgstr ""
+msgstr "##តើសេវាកម្ម Onion គឺជាអ្វី?"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body)
@@ -376,28 +378,34 @@ msgid ""
 "onion service gives your users all the security of HTTPS with the added "
 "privacy benefits of Tor Browser."
 msgstr ""
+"សេវាកម្ម Onion 
គឺជាសេវាកម្មដែលអាចច
ូលប្រើបានតែលើ Tor ប៉ុណ្ណោះ។ "
+"ការដំណើរការសេវាកម្ម Onion នេះ 
វាផ្តល់ឱ្យអ្នកប្រើប្រាស់របស់អ្នក
 "
+"នូវសុវត្ថិភាពទាំងអស់របស់ 
HTTPS 
បូករួមនឹងអត្ថប្រយោជន៍ឯកជនភាពបន្ថែមរបស់
 Tor "
+"Browser ។"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Connect with other Relay Operators"
-msgstr ""
+msgstr 
"ភ្ជាប់ជាមួយប្រតិបត្តិករបញ្ជូនតផ្សេងទៀត។"
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
 "The best resource of all is the active community of relay operators on tor-"
 "relays mailing list and on IRC"
 msgstr ""
+"ធនធានដ៏ល្អបំផុត គឺសហ
គមន៍សកម្មនៃប្រតិបត្តិករបញ្ជូនតនáŸ
…លើបញ្ជីផ្ញើសាររួម tor-"
+"relays និងនៅលើ IRC"
 
 #: (dynamic)
 msgid "#tor-relays"
-msgstr ""
+msgstr "#tor-relays"
 
 #: (dynamic)
 msgid "in irc.oftc.net."
-msgstr ""
+msgstr "នៅក្នុង irc.oftc.net."
 
 #: (dynamic)
 msgid "Relay Operators mailing list"
-msgstr ""
+msgstr 
"បញ្ជីផ្ញើសាររួមរបស់ប្រតិបត្តិករបញ្ជូនត"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -405,6 +413,8 @@ msgid ""
 "Relays are the backbone of the Tor network. Help make Tor stronger and "
 "faster by running a relay today."
 msgstr ""
+"ការបញ្ជូនត 
គឺជាឆ្អឹងខ្នងនៃបណ្តាញ Tor ។ 
ជួយធ្វើឱ្យ Tor កាន់តែរឹងមាំ "
+"និងដើរលឿនជាងមុនដោយច
ូលរួមដំណើរការបញ្ជូនតនៅ
ថ្ងៃនេះ។"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay/contents+en.lrpage.cta)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to