commit 18acb3bae25e5541f0e1f67df2b8d1634cc007d1
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Thu Feb 17 04:45:09 2022 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot
---
 contents+km.po | 57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 44 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po
index 25c4a8b854..b55d0d352e 100644
--- a/contents+km.po
+++ b/contents+km.po
@@ -546,10 +546,14 @@ msgid ""
 " Project website](https://torpat.ch/tpo-locales), but there are many other "
 "documents that we could use help translating as well."
 msgstr ""
+"ការបកប្រែជាអាទិភាពរបស់យើងនាពេលបáž
…្ចុប្បន្ន គឺការបកប្រែ [Tor "
+"Browser](https://torpat.ch/locales) ឯកសារ Tor Browser និង 
[វិបសាយគម្រោង "
+"Tor](https://torpat.ch/tpo-locales) ប៉ុន្តែមាន "
+"ឯកសារជាច
្រើនទៀតដែលយើងត្រូវការជំនួយក្នុងការបកប្រែផងដែរ។"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Tor Speakers Bureau"
-msgstr ""
+msgstr "ការិយាល័យវាគ្មិន Tor"
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
@@ -558,29 +562,34 @@ msgid ""
 "[email protected] with your preferred topic, language requirement, "
 "date, and other details."
 msgstr ""
+"យើង​មាន​ក្រុម​អ្នក​ច
ូលរួម​ចំណែក​ស្នូលរបស់ Tor 
ដែល​ត្រៀម​ខ្លួន​ជា​ស្រេច​ "
+"ដើម្បី​និយាយ​នៅ
​ក្នុង​ព្រឹត្តិការណ៍​បន្ទាប់​របស់​អ្នក។
 "
+"អ្នកអាច
ស្នើសុំវាគ្មិនដោយទាក់ទង 
[email protected] "
+"ជាមួយនឹងប្រធានបទដែលអ្នកពេញáž
…ិត្ត តម្រូវការភាសា កាលបរិច
្ឆេទ "
+"និងព័ត៌មានលម្អិតផ្សេងទៀត។"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Request a Speaker"
-msgstr ""
+msgstr "ស្នើសុំវាគ្មិន"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Upcoming Tor Events"
-msgstr ""
+msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍ Tor 
នាពេលខាងមុខ"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Bring Tor materials to your next community event."
-msgstr ""
+msgstr "នាំយកសម្ភារៈ Tor ទៅ
កាន់ព្រឹត្តិការណ៍សហ
គមន៍បន្ទាប់របស់អ្នក។"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Tell the world about Tor"
-msgstr ""
+msgstr "ប្រាប់ពិភពលោកអំពី Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
 msgid "##Tell the world about Tor"
-msgstr ""
+msgstr "## ប្រាប់ពិភពលោកអំពី Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
@@ -588,6 +597,8 @@ msgid ""
 "We love it when people bring information about Tor to their community "
 "events, conferences, and meetups."
 msgstr ""
+"យើងសប្បាយចិត្ត នៅ
ពេលដែលនរណាម្នាក់នាំយកព័ត៌មានអំពី
 Tor "
+"ទៅកាន់ព្រឹត្តិការណ៍សហគមន៍ 
សន្និសីទ 
និងការប្រជុំរបស់ពួកគេ។"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
@@ -595,10 +606,12 @@ msgid ""
 "We've curated some beautiful materials for sharing in-person and on social "
 "media we welcome you to use."
 msgstr ""
+"យើងបានរៀបច
ំសម្ភារៈដ៏ស្រស់ស្អាតមួយច
ំនួន សម្រាប់ការច
ែករំលែកដោយផ្ទាល់ "
+"និងនៅ
លើប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយសង្គម 
ហ
ើយយើងស្វាគមន៍អ្នកក្នុងការប្រើប្រាស់វា។"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Join the Community"
-msgstr ""
+msgstr "ចូលរួមសហគមន៍"
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
@@ -607,10 +620,16 @@ msgid ""
 "an in-person training, we may still be able to help. Contact the community "
 "team and let's talk."
 msgstr ""
+"តើអ្នកច
ាប់អារម្មណ៍ក្នុងការអញ្ជើញនរណាម្នាក់ពី
 Tor "
+"មកបណ្តុះបណ្តាលក្រុមរបស់អ្នកដែរឬទេ?
 "
+"បើទោះបីជាយើងទទួលបានសំណើបណ្តុះបណ្តាលជាáž
…្រើន "
+"ហើយប្រហែលជាមិនអាច
បញ្ជូនមនុស្សទៅ
ផ្តល់ការបណ្តុះបណ្តាលដោយផ្ទាល់បានក៏ដោយ
 "
+"ក៏យើងប្រហែលជានៅតែអាច
ជួយបានតាមវិធីផ្សេងៗ។ 
សូមទាក់ទងមក​ក្រុម​សហគមន៍  "
+"ដើម្បីជជែក​គ្នា។"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Community mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "បញ្ជីផ្ញើសារសហគមន៍"
 
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -619,16 +638,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Do you teach your community about using Tor? These resources are for you."
 msgstr ""
+"តើអ្នកបង្រៀនសហ
គមន៍របស់អ្នកអំពីការប្រើប្រាស់
 Tor ឬទេ? "
+"ធនធានទាំងនេះគឺសម្រាប់អ្នក។"
 
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Check our resources"
-msgstr ""
+msgstr "ពិនិត្យមើលធនធានរបស់យើង។"
 
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## We want to teach the world about Tor. Can you help?"
-msgstr ""
+msgstr "## យើងច
ង់បង្រៀនពិភពលោកអំពី Tor ។ 
តើ​អ្នក​អាច​ជួយ​បាន​ទេ?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.body)
@@ -636,6 +657,10 @@ msgid ""
 "Are you a Tor trainer or interested in becoming one? Looking for resources "
 "to help your community learn the most about Tor? We've got you covered."
 msgstr ""
+"តើអ្នកជាគ្រូបណ្តុះបណ្តាល Tor "
+"ឬចាប់អារម្មណ៍ច
ង់ក្លាយជាគ្រូបណ្តុះបណ្តាលម្នាក់ដែរទេ?
 "
+"តើកំពុងរកមើលធនធានដើម្បីជួយសáž
 áž‚មន៍របស់អ្នកដើម្បីរៀនអំពី 
Tor ឬ? "
+"យើងអាចជួយអ្នកបាន។"
 
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.body)
@@ -643,6 +668,8 @@ msgid ""
 "For some users with serious threat models, teaching Tor and other privacy "
 "tools can be risky if not done with care."
 msgstr ""
+"សម្រាប់អ្នកប្រើប្រាស់មួយច
ំនួន ដែលមានការកំហ
ែងធ្ងន់ធ្ងរ ការបង្រៀន Tor "
+"និងឧបករណ៍ឯកជនភាពផ្សេងទៀតអាáž
…មានហានិភ័យ 
ប្រសិនបើមិនបានធ្វើដោយប្រុងប្រយ័ត្ន។"
 
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.body)
@@ -651,21 +678,25 @@ msgid ""
 " Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-";
 "community-team) for more help."
 msgstr ""
+"ប្រសិនបើរឿងនេះ ដូចទៅ
នឹងស្ថានភាពនៅក្នុងសហ
គមន៍របស់អ្នក "
+"ឬប្រសិនបើអ្នកមិនប្រាកដទេនោះ
 សូម 
[ទាក់ទងមកក្រុមការងារក្នុងសហ
គមន៍របស់យើង] "
+"(https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-team) "
+"សម្រាប់ជំនួយបន្ថែម។"
 
 #: https//community.torproject.org/gsoc/
 #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Project Ideas"
-msgstr ""
+msgstr "គំនិតអំពីគម្រោង"
 
 #: https//community.torproject.org/gsoc/
 #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Some project ideas for GSoC."
-msgstr ""
+msgstr "គំនិតអំពីគម្រោងមួយច
ំនួនសម្រាប់ GSoC ។"
 
 #: https//community.torproject.org/gsoc/
 #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.section)
 msgid "GSoC"
-msgstr ""
+msgstr "GSoC"
 
 #: https//community.torproject.org/gsoc/ (content/gsoc/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Get coding"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to