commit 4de74456474721d9fcd80a483f2dc20d5ed12822
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Fri Feb 25 08:47:44 2022 +0000

    new translations in tpo-web
---
 contents+km.po | 34 +++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po
index 7be86d5ebc..c7011e2e23 100644
--- a/contents+km.po
+++ b/contents+km.po
@@ -11,8 +11,8 @@
 # Emma Peel, 2022
 # Cantaloupe Melon, 2022
 # Moses Ngeth, 2022
-# Keo Chanra, 2022
 # Ty Sok <[email protected]>, 2022
+# Keo Chanra, 2022
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-15 15:58+UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Ty Sok <[email protected]>, 2022\n"
+"Last-Translator: Keo Chanra, 2022\n"
 "Language-Team: Khmer (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/km/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2781,10 +2781,10 @@ msgid ""
 "is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
 "transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
-"ប៉ុន្តែ Tor 
វាគ្រាន់តែជាសុសវែរនោះទេ។ 
វាជាការងារពោរពេញដោយក្តីស្រឡាញ់
 "
-"ដែលបង្កើតឡើងដោយ​សហ
គមន៍​អន្តរជាតិដែលជាក្រុមមនុស្សផ្តោតលើការងារសិទ្ធិមនុស្ស។
 "
-"គម្រោង Tor 
[ប្តេជ្ញាខ្លាំង](https://blog.torproject.org/tor-social-contract)"
-" ចំពោះតម្លាភាពក្នុងការងារ 
និងសុវត្ថិភារបស់អ្នកប្រើប្រាស់។"
+"ប៉ុន្តែកម្មវិធី Tor 
គឺលើសពីសុសវែរ។ "
+"វាជាការងារពោរពេញដោយក្តីស្រឡាញ់ដែលបង្កើតឡើងដោយ​សáž
 
គមន៍​អន្តរជាតិដែលជាក្រុមមនុស្សផ្តោតលើការងារសិទ្ធិមនុស្ស។"
+" គម្រោង Tor 
[ប្តេជ្ញាខ្លាំង](https://blog.torproject.org/tor-social-";
+"contract) ច
ំពោះតម្លាភាពក្នុងការងារ 
និងសុវត្ថិភារបស់អ្នកប្រើប្រាស់។"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Founding Documents"
@@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr ""
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
 #: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "សំណួរសួរញឹកញាប់ពី 
រូបសញ្ញាពាណិជ្ជកម្ម Tor"
+msgstr "សំណួរសួរញឹកញាប់ពី 
រូបសញ្ញាពាណិជ្ជកម្មកម្មវិធី
 Tor"
 
 #: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
 msgid "Search"
@@ -2829,8 +2829,8 @@ msgid ""
 "The following visualization shows what information is visible to "
 "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
-"គំនូស​តាងខាងក្រោម បង្ហ
ាញពីព័ត៌មានដែលអាច
ទទួលបានដោយអ្នកលួចលបស្តាប់ 
ដែលមាន "
-"និងគ្មាន Tor Browser និង កូតនីយកម្ម 
HTTPS៖"
+"គំនូស​តាងខាងក្រោម បង្ហ
ាញពីព័ត៌មានដែលអាច
ទទួលបានដោយអ្នកលួច
លបស្តាប់ដែលមាន "
+"និងគ្មានកម្មវិធីរុករក Tor និង 
កូដនីយកម្ម HTTPS៖"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
@@ -2838,7 +2838,8 @@ msgid ""
 "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
 "ចុចប៊ូតុង “Tor” ដើម្បីមើលថា 
តើទិន្នន័យអ្វីខ្លះដែលអាច
មើលឃើញដោយអ្នកសង្កេតការណ៍"
-" នៅពេលអ្នកកំពុងប្រើ Tor ។ 
ប៊ូតុងនឹងប្រែទៅ
ជាពណ៌បៃតងដើម្បីបង្ហាញថា Tor 
បើក។"
+" នៅ
ពេលអ្នកកំពុងប្រើកម្មវិធី Tor 
។ "
+"ប៊ូតុងនឹងប្រែទៅ
ជាពណ៌បៃតងដើម្បីបង្ហ
ាញថាកម្មវិធី Tor បើក។"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
@@ -2886,7 +2887,7 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:40
 msgid "The site being visited."
-msgstr "វិបសាយដែលកំពុងចូលមើល។"
+msgstr "វេបសាយដែលកំពុងចូលមើល។"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:44
 msgid "user / pw"
@@ -2894,8 +2895,7 @@ msgstr "អ្នក​ប្រើ / 
ពាក្យ​សម្ងាត់"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:47
 msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr ""
-"ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ 
និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់។"
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ 
និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​យថាភូតកម្ម។"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:51
 msgid "data"
@@ -2914,7 +2914,7 @@ msgid ""
 "Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
 "address)."
 msgstr ""
-"ទីតាំងបណ្តាញរបស់កុំព្យូទ័រដែលប្រើដើម្បីáž
…ូលមើលគេហទំព័រ (អាសយដ្ឋាន IP "
+"ទីតាំងបណ្តាញរបស់កុំព្យូទ័រដែលធ្លាប់ប្រើដើម្បីáž
…ូលមើលវេបសាយ (អាសយដ្ឋាន IP "
 "សាធារណៈ)។"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:68
@@ -2935,15 +2935,15 @@ msgstr "ទទួលយកជំនួយ"
 
 #: templates/press.html:9
 msgid "Visit our Support Portal"
-msgstr "ចូលមើលវេទិកាជំនួយ"
+msgstr "សូមច
ូលមើលវេទិកាជំនួយរបស់ពួកយើង"
 
 #: templates/press.html:12
 msgid "Ask us on #tor"
-msgstr "សួរពួកយើងតាម #tor"
+msgstr "សួរមកកាន់ពួកយើងតាម #Tor"
 
 #: templates/press.html:15
 msgid "Write to a mailing list"
-msgstr "សរសេរទៅ
​​បញ្ជី​អាស័យដ្ឋានអ៉ីមែល"
+msgstr "សរសេរទៅ
​​បញ្ជី​អាសយដ្ឋានអ៉ីមែល"
 
 #: templates/press.html:22
 msgid "Brand Assets"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to