commit 3a35c5dff564991c26c7d30dd49ca358160a6b28
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sun Jan 13 05:15:17 2013 +0000
Update translations for tsum_completed
---
es/short-user-manual_es_noimg.xhtml | 6 +++---
1 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
index 298d9bb..220781a 100644
--- a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
+++ b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
@@ -54,11 +54,11 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<code>gpg --verify tor-browser-2.2.33-2_es-ES.exe.asc
tor-browser-2.2.33-2_es-ES.exe
</code>
</pre>
- <p>La salida debe decir <em>&quot;Good signature&quot;</em> (firma
válida). Una firma no válida significa que el archivo pudo haber sido
alterado. Si ve una firma no válida, envÃe los detalles acerca del origen de
la descarga, de cómo verificó la firma y la salida de GnuPG, en un correo a
[email protected]</p>
- <p>Una vez que ha verificado la firma y ha visto la confirmación
<em>&quot;Good signature&quot;</em>, proceda y descomprima el paquete
de archivos. DeberÃa ver entonces una carpeta similar a
<strong>tor-browser_en-US</strong>. Dentro de esa carpeta encontrará otra
llamada <strong>Docs</strong>, la cual contiene un archivo llamado
<strong>changelog</strong>. Debe de asegurarse de que el número de versión en
la primera lÃnea del archivo changelog corresponde con el número de versión
en el nombre del archivo.</p>
+ <p>La salida debe decir <em>&quot;Good signature&quot;</em> (firma
correcta). Una firma incorrecta significa que el archivo pudo haber sido
alterado. Si ve una firma incorrecta, envÃe los detalles acerca del lugar
donde descargó el paquete, cómo verificó la firma, y la salida de GnuPG, en
un correo a [email protected]</p>
+ <p>Una vez que ha verificado la firma y ha visto la confirmación
<em>&quot;Good signature&quot;</em> (firma correcta), proceda y
descomprima el paquete de archivos. DeberÃa ver entonces una carpeta similar a
<strong>tor-browser_es-ES</strong>. Dentro de esa carpeta encontrará otra
llamada <strong>Docs</strong>, la cual contiene un archivo llamado
<strong>changelog</strong>. Debe de asegurarse de que el número de versión en
la primera lÃnea del archivo changelog corresponde con el número de versión
en el nombre del archivo.</p>
<h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Cómo usar el Paquete de
Navegador Tor</h3>
<p>Después de descargar el Paquete de Navegador Tor, extráigalo en su
escritorio o en una memoria USB. DeberÃa obtener un directorio que contenga
unos pocos archivos. Uno de ellos es un ejecutable llamado "Start Tor Browser"
(o "start-tor-browser", dependiendo de su sistema operativo).</p>
- <p>Cuando inicie el Paquete del Navegador Tor, verá primero el programa
Vidalia iniciarse y conectarle a la red Tor. Después, verá un navegador
confirmando que usted ya se encuentre utilizando Tor. Esto lo hace mostrando la
página <a
href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>.
Entonces ya podrá navegar por Internet a través de Tor.</p>
+ <p>Cuando inicie el Paquete de Navegador Tor, verá primero el programa
Vidalia iniciarse y conectarle a la red Tor. Después, verá un navegador
confirmando que usted ya se encuentre utilizando Tor. Esto lo hace mostrando la
página <a
href="https://check.torproject.org/?lang=es">https://check.torproject.org/?lang=es</a>.
Podrá entoces navegar por Internet a través de Tor.</p>
<p>
<em>Observe que es importante que utilice el navegador que viene con el
paquete y no su propio navegador.</em>
</p>
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits