commit bd4bd7644c141cabc85cfe3383099561342f2a4b
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Sat Aug 10 22:45:15 2013 +0000

    Update translations for tsum
---
 sk/short-user-manual_sk_noimg.xhtml |   32 ++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/sk/short-user-manual_sk_noimg.xhtml 
b/sk/short-user-manual_sk_noimg.xhtml
index 40e61b3..00f19e9 100644
--- a/sk/short-user-manual_sk_noimg.xhtml
+++ b/sk/short-user-manual_sk_noimg.xhtml
@@ -29,14 +29,14 @@
     <p>Predtým, než môžete overiť podpis, budete musieť stiahnuť a 
nainštalovať GnuPG:</p>
     <p><strong>Windows</strong>: <a 
href="http://gpg4win.org/download.html";>http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac
 OS X</strong>: <a 
href="http://macgpg.sourceforge.net/";>http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>Linux</strong>:
 Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
     <p>Vezmite prosím na vedomie, že možno bude potrebné upraviť cesty k 
súborom a príkazy použité nižšie aby sa to dalo použiť na Vašom 
systéme.</p>
-    <p>Erinn Clark signs the Tor Browser Bundles with key 0x63FEE659. To 
import Erinn's key, run:</p>
+    <p>Erinn Clark podpíše Inštalačný Balík Tor s kľúčom 0x63FEE659. 
Ak chcete importovať Erinnov kľúč, zadajte: </p>
     <pre>
-      <code>gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net  --recv-keys 0x63FEE659
+      <code>gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys 0x63FEE659
 </code>
     </pre>
-    <p>After importing the key, verify that the fingerprint is correct:</p>
+    <p>Po tom čo importujete kľúč, overte si, že odtlačok je 
správny:</p>
     <pre>
-      <code>gpg  --fingerprint 0x63FEE659
+      <code>gpg --fingerprint 0x63FEE659
 </code>
     </pre>
     <p>Mali by ste vidieť:</p>
@@ -50,28 +50,28 @@ uid                  Erinn Clark 
&lt;[email protected]&gt;
 sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
 </code>
     </pre>
-    <p>To verify the signature of the package you downloaded, run the 
following command:</p>
+    <p>Aby bolo možné overiť podpis balíčka ktorý ste stiahli, spustite 
nasledujúci príkaz:</p>
     <pre>
       <code>gpg --verify tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc 
tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe
 </code>
     </pre>
-    <p>The output should say <em>"Good signature"</em>. A bad signature means 
that the file may have been tampered with. If you see a bad signature, send 
details about where you downloaded the package from, how you verified the 
signature, and the output from GnuPG in an email to [email protected].</p>
-    <p>Once you have verified the signature and seen the <em>"Good 
signature"</em> output, go ahead and extract the package archive. You should 
then see a directory similar to <strong>tor-browser_en-US</strong>. Inside that 
directory is another directory called <strong>Docs</strong>, which contains a 
file called <strong>changelog</strong>. You want to make sure that the version 
number on the top line of the changelog file matches the version number in the 
filename.</p>
-    <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">How to use the Tor Browser 
Bundle</h3>
+    <p>Výstup programu by mal napísať <em>"Good signature"</em>. Zlý 
podpis znamená, že mohlo byť so súborom manipulované. Ak uvidíte zlý 
podpis, pošlite detaily o tom kde ste tento program stiahli, ako ste overili 
balíček a výstup z programu GnuPG na email [email protected].</p>
+    <p>Ak ste overili podpis a videli výstup <em>"Good signature"</em>, 
môžete rozbaliť balíček. Následne by ste mali vidieť zložku podobnú 
tejto: <strong>tor-browser_en-US</strong>. Vo vnútri tejto zložky je ďalšia 
zložka s názvom <strong>Docs</strong>, ktorá obsahuje súbor s názvom 
<strong>changelog</strong>. Uistite sa, že číslo verzie zapísané na 
vrchnom riadku korešponduje s verziou v názve súboru.</p>
+    <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Ako požívať Balíček 
Prehliadača Tor</h3>
     <p>After downloading the Tor Browser Bundle and extracting the package, 
you should have a directory with a few files in it. One of the files is an 
executable called "Start Tor Browser" (or "start-tor-browser", depending on 
your operating system).</p>
-    <p>When you start the Tor Browser Bundle, you will first see Vidalia start 
up and connect you to the Tor network. After that, you will see a browser 
confirming that you are now using Tor. This is done by displaying <a 
href="https://check.torproject.org/";>https://check.torproject.org/</a>. You can 
now browse the Internet through Tor.</p>
+    <p>Keď spustíte Balíček Prehliadača Tor uvidíte štartovacie okno 
Vidalia, ktoré Vás pripojí do siete Tor. Potom uvidíte prehliadač, ktorý 
Vám potvrdí, že používate Tor. Toto sa potvrdzuje navštívením stránky 
<a href="https://check.torproject.org/";>https://check.torproject.org/</a>. 
Teraz môžete prehliadať Internet cez Tor.</p>
     <p>
       <em>Vezmite prosím na vedomie, že je dôležité používať 
prehliadač ktorý obsahuje inštalačný balíček a nie svoj vlastný.</em>
     </p>
     <h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">Čo robiť keď sa Tor 
nepripojí</h3>
-    <p>Some users will notice that Vidalia gets stuck when trying to connect 
to the Tor network. If this happens, make sure that you are connected to the 
Internet. If you need to connect to a proxy server, see <em>How to use an open 
proxy</em> below.</p>
-    <p>If your normal Internet connection is working, but Tor still can't 
connect to the network, try the following; open the Vidalia control panel, 
click on <em>Message Log</em> and select the <em>Advanced</em> tab. It may be 
that Tor won't connect because:</p>
-    <p><strong>Your system clock is off</strong>: Make sure that the date and 
time on your system is correct, and restart Tor. You may need to synchronize 
your system clock with an Internet time server.</p>
-    <p><strong>You are behind a restrictive firewall</strong>: To tell Tor to 
only try port 80 and port 443, open the Vidalia control panel, click on 
<em>Settings</em> and <em>Network</em>, and tick the box that says <em>My 
firewall only lets me connect to certain ports</em>.</p>
-    <p><strong>Your anti-virus program is blocking Tor</strong>: Make sure 
that your anti-virus program is not preventing Tor from making network 
connections.</p>
-    <p>If Tor still doesn't work, it's likely that your Internet Service 
Provider (ISP) is blocking Tor. Very often this can be worked around with 
<strong>Tor bridges</strong>, hidden relays that aren't as easy to block.</p>
+    <p>Niektorí užívatelia si všimnú, že Vidalia sa zasekne keď sa bude 
pokúšať pripojiť do siete Tor. Ak sa toto stane, uistite sa, že ste 
pripojení k sieti Internet. Ak sa potrebujete pripojiť na proxy server, 
pozrite sa na <em>Ako používať otvorenú proxy</em> nižšie.</p>
+    <p>Ak Vaše normálne Internetové pripojenie funguje, ale Tor sa stále 
nedokáže pripojiť do siete, vyskúšajte nasledovné; otvorte ovládací 
panel Vidalia, kliknite na <em>Zoznam správ</em> a zvoľte záložku 
<em>Pokročilé</em>.  Je možné, že sa Tor nedokáže pripojiť pretože:</p>
+    <p><strong>Vaše systémové hodiny sú vypnuté</strong>: Uistite sa, že 
dátum a čas na Vašom systéme sú správne a reštartuje Tor. Možno 
potrebujete zosynchronizovať Váš systémový čas s Internetovým časom 
servera.</p>
+    <p><strong>Ste za obmedzujúcim firewallom</strong>: Aby ste prikázali 
Toru nech používa port 80 a port 443, otvorte ovládací panel Vidalia, 
kliknite na <em>Nastavenia</em>, ďalej <em>Sieť</em> a označte políčko 
ktoré hovorí <em>Môj firewall mi dovoľuje pripájať sa na určité 
porty</em>.</p>
+    <p><strong>Váš anti-vírusový program blokuje Tor</strong>: Uistite sa, 
že Váš anti-vírusový program nebráni Toru v uskutočňovaní sieťových 
pripojení.</p>
+    <p>Ak Tor stále nefunguje, je možné, že Váš Internetový provider 
(ISP) blokuje Tor. Veľmi často sa to dá obísť s <strong>Mostmi 
Tor</strong>, skrytými relé ktoré sa neblokujú tak ľahko.</p>
     <p>If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email 
to [email protected] and include the relevant parts from the log file.</p>
-    <h3 id="how-to-find-a-bridge">How to find a bridge</h3>
+    <h3 id="how-to-find-a-bridge">Ako nájsť most</h3>
     <p>To use a bridge, you will first have to locate one; you can either 
browse to <a href="https://bridges.torproject.org/";>bridges.torproject.org</a>, 
or you can send an email to [email protected]. If you do send an email, 
please make sure that you write <strong>get bridges</strong> in the body of the 
email. Without this, you will not get a reply. Note that you need to send this 
email from either a gmail.com or a yahoo.com address.</p>
     <p>Configuring more than one bridge address will make your Tor connection 
more stable, in case some of the bridges become unreachable. There is no 
guarantee that the bridge you are using now will work tomorrow, so you should 
make a habit of updating your list of bridges every so often.</p>
     <h3 id="how-to-use-a-bridge">Ako používať premostenie</h3>

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to