commit e9d3d1ef9b2496453000423b43f10ef9090838a3
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Tue Feb 4 02:45:22 2014 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 km/km.po |   34 +++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/km/km.po b/km/km.po
index df1d1e9..edc4fb1 100644
--- a/km/km.po
+++ b/km/km.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-29 14:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-04 02:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-04 02:44+0000\n"
 "Last-Translator: soksophea <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Khmer 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/km/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "កំពុង​ទាញ​យក %s..."
 
 #: ../liveusb/creator.py:1118
 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
-msgstr 
"ដ្រាយ​គឺជា​រង្វិល​ជុំ​ត្រឡប់
 រំលង​ការ​កំណត់ MBR ឡើងវិញ"
+msgstr 
"ដ្រាយ​គឺជា​រង្វិល​ជុំ​ត្រឡប់,
 រំលង​ការ​កំណត់ MBR ឡើងវិញ"
 
 #: ../liveusb/creator.py:813
 #, python-format
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "កំហុស៖ មិន​អាច
​កំណត់​ស្ល
 msgid ""
 "Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with "
 "the --noverify argument to bypass this verification check."
-msgstr "កំហុស៖ SHA1 នៃ LiveCD 
របស់​អ្នក​គឺ​មិន​ត្រឹមត្រូវ។
 អ្នក​អាច
​ដំណើរការ​កម្មវិធី​​នេះ​ដោយ​ប្រើ​អាគុយម៉ង់
 --noverify 
ដើម្បី​វាង​ការ​ពិនិត្យ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​នេះ។"
+msgstr "កំហុស៖ SHA1 នៃ LiveCD 
របស់​អ្នក​គឺ​មិន​ត្រឹមត្រូវ។
 អ្នក​អាច
​ដំណើរការ​កម្មវិធី​​នេះ​ដោយ​ប្រើ​អាគុយម៉ង់
 --noverify ដើម្បី​ច
ៀស​ការ​ពិនិត្យ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​នេះ។"
 
 #: ../liveusb/creator.py:145
 msgid "Extracting live image to the target device..."
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr 
"ការ​ដំឡើង​បាន​បញ្ចប់។ ចុ
 
 #: ../liveusb/creator.py:916 ../liveusb/creator.py:1239
 msgid "Installing bootloader..."
-msgstr 
"កំពុង​ដំឡើង​កម្មវិធី​ផ្ទុក​ការ​áž
…ាបើផ្ដើម​ឡើងវិញ..."
+msgstr 
"កំពុង​ដំឡើង​កម្មវិធី​ផ្ទុក​ការ​áž
…ាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ..."
 
 #: ../liveusb/gui.py:284
 msgid "LiveUSB creation failed!"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "លុប Live OS 
ដែល​មាន​ស្រាប់"
 #: ../liveusb/creator.py:1112
 #, python-format
 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
-msgstr 
"កំណត់​ឡើងវិញ​កំណត់ត្រា​ច
ាប់ផ្ដើម​មេ %s"
+msgstr "កំណត់ Master Boot Record របស់ %s ឡើងវិញ"
 
 #: ../liveusb/gui.py:793
 msgid "Select Live ISO"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "ភាគ​ថាស​មួយ​ច
ំនួន​របស់​ឧ
 #: ../liveusb/creator.py:131
 msgid ""
 "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
-msgstr 
"ប្រភេទ​ប្រភព​មិន​គាំទ្រ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ឆេកសាំ
 ISO MD5 រំលង"
+msgstr 
"ប្រភេទ​ប្រភព​មិន​គាំទ្រ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ឆេកសាំ
 ISO MD5, រំលង"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1146
 msgid "Synchronizing data on disk..."
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "មិន​អាច
​ប្ដូរ​ស្លាក​កម្រ
 #: ../liveusb/creator.py:478 ../liveusb/creator.py:489
 #, python-format
 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
-msgstr "មិន​អាច chmod %(file)s ៖ %(message)s"
+msgstr "មិន​អាច​ប្រើ chmod %(file)s ៖ %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:459
 #, python-format
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr 
"រក​មិន​ឃើញ​ភាគ​ថាស"
 #: ../liveusb/creator.py:1280
 msgid ""
 "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
-msgstr "មិន​អាច​យក Win32_LogicalDisk; សំណួរ 
win32com 
មិន​បាន​ត្រឡប់​តម្លៃ​ណាមួយ"
+msgstr "មិន​អាច​យក Win32_LogicalDisk; សំណួរ 
win32com 
មិន​បាន​ត្រឡប់​លទ្ធផល​ណាមួយ"
 
 #: ../liveusb/gui.py:695
 msgid "Unable to mount device"
@@ -429,17 +429,17 @@ msgstr "មិន​អាច
​ម៉ោន​ឧបករណ៍៖ %(message)s
 #: ../liveusb/creator.py:494
 #, python-format
 msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "មិន​អាច​លុប​ថត​ពី LiveOS 
ពីមុន៖ %(message)s"
+msgstr "មិន​អាច​លុប​ថត​ចេញពី LiveOS 
ពីមុន៖ %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:482
 #, python-format
 msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​ពី LiveOS 
ពីមុន៖ %(message)s"
+msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​ចេញពី 
LiveOS ពីមុន៖ %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1115
 msgid ""
 "Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
-msgstr "មិន​អាច​កំណត់ MBR លើងវិញ។ 
អ្នក​ប្រហ
ែលជា​មិន​បាន​ដំឡើង​កញ្ចប់ 
`syslinux` ។"
+msgstr "មិន​អាច​កំណត់ MBR ឡើងវិញ។ 
អ្នក​ប្រហ
ែលជា​មិន​បាន​ដំឡើង​កញ្ចប់ 
`syslinux` ។"
 
 #: ../liveusb/gui.py:802
 msgid ""
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "មិន​ស្គាល់ ISO, 
រំលង​ការ​ផ្ទ
 #: ../liveusb/creator.py:786
 #, python-format
 msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
-msgstr "មិន​ស្គាល់​ការ​លើកលែង dbus 
ពេល​ព្យាយាម​ម៉ោន​ឧប្រណ៍៖ 
%(message)s"
+msgstr "មិន​ស្គាល់​ការ​លើកលែង dbus 
ពេល​ព្យាយាម​ម៉ោន​ឧបករណ៍៖ 
%(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:765 ../liveusb/creator.py:890
 msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "មិន​គាំទ្រ​ឧបករណ៍ 
'%(device)s', សូ
 #: ../liveusb/creator.py:770 ../liveusb/creator.py:893
 #, python-format
 msgid "Unsupported filesystem: %s"
-msgstr 
"ប្រព័ន្ធ​េកសារ​មិន​គាំទ្រ៖ 
%s"
+msgstr 
"ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​មិន​គាំទ្រ៖ 
%s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:768
 #, python-format
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr 
"កំពុង​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ប្រព័ន
 #: ../liveusb/gui.py:729
 msgid ""
 "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
-msgstr "ព្រមាន៖ 
ការ​បង្កើត​កម្រិត​សំឡេង​ថេរ​ជាន់​លើ
 
នឹង​លុប​អា​មួយ​ដែល​មាន​ស្រាប់។"
+msgstr "ព្រមាន៖ 
ការ​បង្កើត​កម្រិត​សំឡេង​ថេរ​ជាន់​លើ
 
នឹង​លុប​កម្រិត​សំឡេង​ដែល​មាន​ស្រាប់។"
 
 #: ../liveusb/gui.py:681
 msgid ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "ព្រមាន៖ 
ឧបករណ៍​នេះ​ត្រូវ
 #: ../liveusb/creator.py:152
 #, python-format
 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
-msgstr "សរសេរ​ទៅកាន់​ឧបករណ៍ %(speed)d 
MB/sec"
+msgstr "បាន​សរសេរ​ទៅកាន់​ឧបករណ៍ 
%(speed)d MB/sec"
 
 #: ../liveusb/gui.py:703
 #, python-format
@@ -575,11 +575,11 @@ msgstr 
"អ្នក​កំពុង​ប្រើ​កំណែ​ចាស
 
 #: ../liveusb/gui.py:787
 msgid "You can try again to resume your download"
-msgstr "អ្នក​អាច
​ព្យាយាម​ធ្វើ​បន្ត​ការ​ទាញ​យក​របស់​អ្នក​ម្ដងទៀត"
+msgstr "អ្នក​អាច
​ព្យាយាម​ម្ដងទៀត​ដើម្បី​ធ្វើ​បន្ត​ការ​ទាញ​យក​របស់​អ្នក"
 
 #: ../liveusb/creator.py:92
 msgid "You must run this application as root"
-msgstr 
"អ្នក​ត្រូវ​ដំណើរការ​កម្មវិធី​នេះ​ជា
 root"
+msgstr 
"អ្នក​ត្រូវតែ​ដំណើរការ​កម្មវិធី​នេះ​ជា
 root"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:164
 msgid "or"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to