commit 773c2c4f7b116c098be33396d25a172fe87d7cb8
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sun Jan 25 15:45:09 2015 +0000
Update translations for whisperback
---
de/de.po | 18 +++++++++---------
1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/de/de.po b/de/de.po
index 23d59fb..affcdb7 100644
--- a/de/de.po
+++ b/de/de.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-25 14:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-25 15:21+0000\n"
"Last-Translator: Frank Anonima <[email protected]>\n"
"Language-Team: German
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try
to reconnect to the network and click send again.\n"
"\n"
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr "\n\nDie Fehlermeldung konnte nicht gesendet werden. Bitte erneut mit
dem Netzwerk verbinden und auf Senden klicken.\n\nSollte das nicht
funktionieren, wird Ihnen angeboten, die Fehlerbericht zu speichern."
+msgstr "\n\nDer Fehlerbericht konnte nicht gesendet werden. Bitte erneut mit
dem Netzwerk verbinden und auf Senden klicken.\n\nSollte das nicht
funktionieren, wird Ihnen angeboten, den Fehlerbericht zu speichern."
#: ../whisperBack/gui.py:274
msgid "Your message has been sent."
@@ -110,7 +110,7 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try
to send it to us at %s from your email account using another system. Note that
your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further
steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "Die Fehlermeldung konnte aufgrund von Netzwerkproblemen nicht gesendet
werden.\n\nAls Umgehungslösung können Sie die Fehlermeldung auf einem
USB-Stick speichern und versuchen, Sie uns per E-Mail, an %s, zu senden.
Bedenken Sie bitte, dass dieser Fehlerbericht so nicht anonym sein wird, es sei
denn, Sie unternehmen dazu weitere Schritte (z.b. die Verwendung einer
Wegwerf-E-Mail-Adresse in Verbindung mit Tor).\n\nMöchten Sie diesen
Fehlerbericht in eine Datei speichern?"
+msgstr "Der Fehlerbericht konnte â vermutlich aufgrund von Netzwerkproblemen
â nicht gesendet werden.\n\nAls Umgehungslösung können Sie den
Fehlerbericht auf einem USB-Stick speichern und versuchen, ihn uns von einem
anderen Rechner aus per E-Mail an %s zu senden. Bedenken Sie bitte, dass dieser
Fehlerbericht dann nicht anonym sein wird, es sei denn, Sie unternehmen dazu
weitere Schritte (z. B. die Verwendung einer Wegwerf-E-Mail-Adresse in
Verbindung mit Tor).\n\nMöchten Sie diesen Fehlerbericht in einer Datei
speichern?"
#: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Ihre Rückmeldung in einer verschlüsselten
Nachricht versenden."
#: ../whisperBack/gui.py:393
msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers ([email protected])"
-msgstr "Urheberrecht © 2009-2012 Tails-Entwickler ([email protected])"
+msgstr "Copyright © 2009â2012 Tails-Entwickler ([email protected])"
#: ../whisperBack/gui.py:394
msgid "Tails developers <[email protected]>"
@@ -130,19 +130,19 @@ msgstr "Tails-Entwickler <[email protected]>"
#: ../whisperBack/gui.py:395
msgid "translator-credits"
-msgstr "Ãbersetzerdanksagung"
+msgstr "Wir danken allen freiwilligen Ãbersetzern dieser Software!"
#: ../whisperBack/gui.py:422
msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr "Dieses scheint keine gültige Adresse oder OpenPGP-Schlüssel sein."
+msgstr "Dies scheint keine gültige Adresse oder OpenPGP-Schlüssel sein."
#: ../data/whisperback.ui.h:1
msgid "Copyright © 2009-2012 [email protected]"
-msgstr "Urheberrecht © 2009-2012 [email protected]"
+msgstr "Copyright © 2009â2012 [email protected]"
#: ../data/whisperback.ui.h:3
msgid "https://tails.boum.org/"
-msgstr "https://tails.boum.org/"
+msgstr "https://tails.boum.org/index.de.html"
#: ../data/whisperback.ui.h:4
msgid ""
@@ -161,7 +161,7 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr "WhisperBack - Rückmeldungen in einer verschlüsselten Nachricht
versenden\nUrheberrecht (C) 2009-2012 Tails-Entwickler
<[email protected]>\n\nDieses Programm ist freie Software; Sie können es
weitergeben und/oder es \nverändern unter den Bedingungen der GNU General
Public License wie \nveröffentlicht von der Free Software Foundation;
entweder gemäà der Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrer Wahl) einer
späteren Version.\n\nDieses Programm wird in der Hoffnung vetrieben, dass es
nützlich sein wird, \naber OHNE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie
der MARKTFÃHIGKEIT\noder DER EIGNUNG FÃR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie
die GNU\nGeneral Public License für weitere Details.\n\nSie sollten eine Kopie
der GNU General Public License mit diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht,
siehe: <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack â Rückmeldungen in einer verschlüsselten Nachricht
versenden\nCopyright © 2009â2012 Tails-Entwickler <[email protected]>\n\nDieses
Programm ist freie Software: Sie können es weitergeben und/oder\nverändern,
solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License\nhalten, so wie
sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden,\nentweder in Version 3
der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder\nneueren Version.\n\nDieses
Programm wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich\nfinden,
jedoch OHNE JEGLICHE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\nder
VERKAUFBARKEIT oder der VERWENDBARKEIT FÃR EINEN SPEZIELLEN ZWECK.\nSchauen
Sie für weitere Informationen bitte in der GNU General Public\nLicense
nach.\n\nZusammen mit diesem Programm sollten Sie auÃerdem eine Kopie der
GNU\nGeneral Public License erhalten haben. Wenn dem nicht so ist,
siehe\n<http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#: ../data/whisperback.ui.h:20
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits