commit 773c2c4f7b116c098be33396d25a172fe87d7cb8
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Sun Jan 25 15:45:09 2015 +0000

    Update translations for whisperback
---
 de/de.po |   18 +++++++++---------
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/de/de.po b/de/de.po
index 23d59fb..affcdb7 100644
--- a/de/de.po
+++ b/de/de.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-25 14:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-25 15:21+0000\n"
 "Last-Translator: Frank Anonima <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try 
to reconnect to the network and click send again.\n"
 "\n"
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr "\n\nDie Fehlermeldung konnte nicht gesendet werden. Bitte erneut mit 
dem Netzwerk verbinden und auf Senden klicken.\n\nSollte das nicht 
funktionieren, wird Ihnen angeboten, die Fehlerbericht zu speichern."
+msgstr "\n\nDer Fehlerbericht konnte nicht gesendet werden. Bitte erneut mit 
dem Netzwerk verbinden und auf Senden klicken.\n\nSollte das nicht 
funktionieren, wird Ihnen angeboten, den Fehlerbericht zu speichern."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:274
 msgid "Your message has been sent."
@@ -110,7 +110,7 @@ msgid ""
 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try 
to send it to us at %s from your email account using another system. Note that 
your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further 
steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
 "\n"
 "Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "Die Fehlermeldung konnte aufgrund von Netzwerkproblemen nicht gesendet 
werden.\n\nAls Umgehungslösung können Sie die Fehlermeldung auf einem 
USB-Stick speichern und versuchen, Sie uns per E-Mail, an %s, zu senden. 
Bedenken Sie bitte, dass dieser Fehlerbericht so nicht anonym sein wird, es sei 
denn, Sie unternehmen dazu weitere Schritte (z.b. die Verwendung einer 
Wegwerf-E-Mail-Adresse in Verbindung mit Tor).\n\nMöchten Sie diesen 
Fehlerbericht in eine Datei speichern?"
+msgstr "Der Fehlerbericht konnte – vermutlich aufgrund von Netzwerkproblemen 
– nicht gesendet werden.\n\nAls Umgehungslösung können Sie den 
Fehlerbericht auf einem USB-Stick speichern und versuchen, ihn uns von einem 
anderen Rechner aus per E-Mail an %s zu senden. Bedenken Sie bitte, dass dieser 
Fehlerbericht dann nicht anonym sein wird, es sei denn, Sie unternehmen dazu 
weitere Schritte (z. B. die Verwendung einer Wegwerf-E-Mail-Adresse in 
Verbindung mit Tor).\n\nMöchten Sie diesen Fehlerbericht in einer Datei 
speichern?"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Ihre Rückmeldung in einer verschlüsselten 
Nachricht versenden."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:393
 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers ([email protected])"
-msgstr "Urheberrecht © 2009-2012 Tails-Entwickler ([email protected])"
+msgstr "Copyright © 2009–2012 Tails-Entwickler ([email protected])"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:394
 msgid "Tails developers <[email protected]>"
@@ -130,19 +130,19 @@ msgstr "Tails-Entwickler <[email protected]>"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:395
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Übersetzerdanksagung"
+msgstr "Wir danken allen freiwilligen Übersetzern dieser Software!"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:422
 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr "Dieses scheint keine gültige Adresse oder OpenPGP-Schlüssel sein."
+msgstr "Dies scheint keine gültige Adresse oder OpenPGP-Schlüssel sein."
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:1
 msgid "Copyright © 2009-2012 [email protected]"
-msgstr "Urheberrecht © 2009-2012 [email protected]"
+msgstr "Copyright © 2009–2012 [email protected]"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:3
 msgid "https://tails.boum.org/";
-msgstr "https://tails.boum.org/";
+msgstr "https://tails.boum.org/index.de.html";
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:4
 msgid ""
@@ -161,7 +161,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr "WhisperBack - Rückmeldungen in einer verschlüsselten Nachricht 
versenden\nUrheberrecht (C) 2009-2012 Tails-Entwickler 
<[email protected]>\n\nDieses Programm ist freie Software; Sie können es 
weitergeben und/oder es \nverändern unter den Bedingungen der GNU General 
Public  License wie \nveröffentlicht von der Free Software Foundation; 
entweder gemäß der Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrer Wahl) einer 
späteren Version.\n\nDieses Programm wird in der Hoffnung vetrieben, dass es 
nützlich sein wird, \naber OHNE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie 
der MARKTFÄHIGKEIT\noder DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie 
die GNU\nGeneral Public License für weitere Details.\n\nSie sollten eine Kopie 
der GNU General Public License mit diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, 
siehe: <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack – Rückmeldungen in einer verschlüsselten Nachricht 
versenden\nCopyright © 2009–2012 Tails-Entwickler <[email protected]>\n\nDieses 
Programm ist freie Software: Sie können es weitergeben und/oder\nverändern, 
solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License\nhalten, so wie 
sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden,\nentweder in Version 3 
der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder\nneueren Version.\n\nDieses 
Programm wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich\nfinden, 
jedoch OHNE JEGLICHE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\nder 
VERKAUFBARKEIT oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK.\nSchauen 
Sie für weitere Informationen bitte in der GNU General Public\nLicense 
nach.\n\nZusammen mit diesem Programm sollten Sie außerdem eine Kopie der 
GNU\nGeneral Public License erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, 
siehe\n<http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:20
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to