commit a44216b8ff01c8b85be4c0fc35e969594835e6f7
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Mar 9 12:45:04 2017 +0000
Update translations for bridgedb
---
pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index d4b4448..8a3c1d0 100644
--- a/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-07 14:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-09 12:23+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you
are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr "A BridgeDB pode disponibilizar pontes com diversos %stipos de
Transportes de Conexão%s, que podem ajudar a ocultar as suas ligações Ã
Rede Tor, tornando mais difÃcil o rastreamento do seu tráfego na Internet
para determinar se está a utilizar o Tor.\n"
+msgstr "BridgeDB pode disponibilizar pontes com diversos %stipos de
Transportes Ligáveis%s,\nque podem ajudar a ocultar as suas ligações à Rede
Tor, tornando mais difÃcil\npara alguém monitorizar o seu tráfego na
Internet para determinar se está a utilizar o Tor.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#: bridgedb/strings.py:79
@@ -245,7 +245,7 @@ msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
"\n"
-msgstr "Também estão disponÃveis algumas ligações com endereços IPv6.
\nNo entanto, alguns Pluggable Transports não são compatÃveis com o
IPv6.\n\n"
+msgstr "Também estão disponÃveis algumas pontes com endereços de IPv6,
embora\nalguns Transportes Ligáveis não são compatÃveis com IPv6.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -259,7 +259,7 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can
still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr "Adicionalmente, a BridgeDB tem imensas pontes %s simples, normais e
regulares\nmas sem quaisquer Pluggable Transports %s, o que poderá não
parecer ótimo, mas estes, ainda assim, ajudam a contornar a censura na
Internet, na maioria dos casos.\n"
+msgstr "Adicionalmente, BridgeDB tem imensas pontes %s simples, normais e
regulares,\nsem quaisquer Transportes Ligáveis %s, o que poderá não parecer
ótimo, mas estes,\nainda assim, ajudam a contornar a censura na Internet, na
maioria dos casos.\n"
#: bridgedb/strings.py:101
msgid "What are bridges?"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgid ""
"Try including as much info about your case as you can, including the list
of\n"
"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser
version,\n"
"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Tente incluir o máximo de informação possÃvel sobre o seu caso,
incluindo a lista\nde ligações e Pluggable Transports que tentou utilizar, a
versão do seu Tor Browser e \nquaisquer mensagens que o Tor devolveu, etc."
+msgstr "Tente incluir o máximo de informação possÃvel sobre o seu caso,
incluindo a lista\nde ligações e Transportes Ligáveis que tentou utilizar, a
versão do seu Tor Browser e \nquaisquer mensagens que o Tor devolveu, etc."
#: bridgedb/strings.py:128
msgid "Here are your bridge lines:"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits