commit a44216b8ff01c8b85be4c0fc35e969594835e6f7
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Thu Mar 9 12:45:04 2017 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 10 +++++-----
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index d4b4448..8a3c1d0 100644
--- a/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-07 14:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-09 12:23+0000\n"
 "Last-Translator: Manuela Silva <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Portuguese 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you 
are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr "A BridgeDB pode disponibilizar pontes com diversos %stipos de 
Transportes de Conexão%s, que podem ajudar a ocultar as suas ligações à 
Rede Tor, tornando mais difícil o rastreamento do seu tráfego na Internet 
para determinar se está a utilizar o Tor.\n"
+msgstr "BridgeDB pode disponibilizar pontes com diversos %stipos de 
Transportes Ligáveis%s,\nque podem ajudar a ocultar as suas ligações à Rede 
Tor, tornando mais difícil\npara alguém monitorizar o seu tráfego na 
Internet para determinar se está a utilizar o Tor.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: bridgedb/strings.py:79
@@ -245,7 +245,7 @@ msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr "Também estão disponíveis algumas ligações com endereços IPv6. 
\nNo entanto, alguns Pluggable Transports não são compatíveis com o 
IPv6.\n\n"
+msgstr "Também estão disponíveis algumas pontes com endereços de IPv6, 
embora\nalguns Transportes Ligáveis não são compatíveis com IPv6.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -259,7 +259,7 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can 
still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr "Adicionalmente, a BridgeDB tem imensas pontes %s simples, normais e 
regulares\nmas sem quaisquer Pluggable Transports %s, o que poderá não 
parecer ótimo, mas estes, ainda assim, ajudam a contornar a censura na 
Internet, na maioria dos casos.\n"
+msgstr "Adicionalmente, BridgeDB tem imensas pontes %s simples, normais e 
regulares,\nsem quaisquer Transportes Ligáveis %s, o que poderá não parecer 
ótimo, mas estes,\nainda assim, ajudam a contornar a censura na Internet, na 
maioria dos casos.\n"
 
 #: bridgedb/strings.py:101
 msgid "What are bridges?"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list 
of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser 
version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Tente incluir o máximo de informação possível sobre o seu caso, 
incluindo a lista\nde ligações e Pluggable Transports que tentou utilizar, a 
versão do seu Tor Browser e \nquaisquer mensagens que o Tor devolveu, etc."
+msgstr "Tente incluir o máximo de informação possível sobre o seu caso, 
incluindo a lista\nde ligações e Transportes Ligáveis que tentou utilizar, a 
versão do seu Tor Browser e \nquaisquer mensagens que o Tor devolveu, etc."
 
 #: bridgedb/strings.py:128
 msgid "Here are your bridge lines:"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to