commit 44e10b4efddf93684f6e1e84ae2c3cc7723533f7
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Wed Mar 22 13:18:30 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
el/el.po | 69 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 55 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/el/el.po b/el/el.po
index 5020220..e225451 100644
--- a/el/el.po
+++ b/el/el.po
@@ -8,12 +8,13 @@
# isv31 <[email protected]>, 2016
# kotkotkot <[email protected]>, 2016
# ilias_ <[email protected]>, 2016
+# Adrian Pappas <[email protected]>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: ilias_ <[email protected]>, 2016\n"
+"Last-Translator: Adrian Pappas <[email protected]>, 2017\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -191,7 +192,7 @@ msgstr ""
#: circumvention.page:6
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Τι να κάνεÏε αν Ïο δίκÏÏ
ο Tor είναι
μÏλοκαÏιÏμÎνο"
#: circumvention.page:10
msgid "Circumvention"
@@ -287,7 +288,7 @@ msgstr ""
#: downloading.page:7
msgid "How to download Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Î ÏÏ Î½Î± καÏεβάÏεÏε Ïον ÏεÏιηγηÏή Tor"
#: downloading.page:10
msgid "Downloading"
@@ -310,7 +311,7 @@ msgstr ""
#: downloading.page:27
msgid "GetTor"
-msgstr ""
+msgstr "GetTor"
#: downloading.page:28
msgid ""
@@ -318,10 +319,13 @@ msgid ""
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
" Dropbox, Google Drive and Github.."
msgstr ""
+"Το GetTor είναι μια Ï
ÏηÏεÏία ÏοÏ
αÏανÏά αÏ
ÏÏμαÏα Ïε μηνÏμαÏα, με ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï "
+"ÏÏÎ¿Ï Ïην Ïιο ÏÏÏÏÏαÏη ÎκδοÏη ÏοÏ
ÏεÏιηγηÏή Tor, ÏιλοξενημÎνη Ïε διάÏοÏÎµÏ "
+"ÏοÏοθεÏίεÏ, ÏÏÏÏ ÏÏο Dropbox, Google Drive και Github.."
#: downloading.page:34
msgid "To use GetTor via email:"
-msgstr ""
+msgstr "Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο GetTor μÎÏÏ email:"
#: downloading.page:39
msgid ""
@@ -329,6 +333,9 @@ msgid ""
"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation
marks) "
"depending on your operating system."
msgstr ""
+"ΣÏείλÏε Îνα email ÏÏο [email protected], και ÏÏο
ÏÏμα ÏοÏ
μηνÏμαÏÎ¿Ï Î±Ïλά"
+" γÏάÏÏε \"windows\", \"osx\" ή \"linux\" (ÏÏÏÎ¯Ï Ïα
ειÏαγÏγικά) ανάλογα με Ïο"
+" λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï ÏÏÏÏημα."
#: downloading.page:46
msgid ""
@@ -339,10 +346,17 @@ msgid ""
"â32-bitâ or â64-bitâ software: this depends on the model of the
computer you"
" are using."
msgstr ""
+"Το GetTor θα αÏανÏήÏει με Îνα email ÏοÏ
θα
ÏεÏιÎÏει ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï Î±ÏÏ ÏοÏ
Ï "
+"οÏοίοÏ
Ï Î¸Î± μÏοÏÎÏεÏε να καÏεβάÏεÏε Ïο
ÏακÎÏο ÏοÏ
ÏεÏιηγηÏή Tor, Ïην "
+"κÏÏ
ÏÏογÏαÏική Ï
ÏογÏαÏή (αÏαÏαίÏηÏη για
Ïην εÏιβεβαίÏÏη ÏοÏ
καÏεβαÏμÎνοÏ
"
+"αÏÏείοÏ
), Ïο δακÏÏ
Î»Î¹ÎºÏ Î±ÏοÏÏÏÏμα ÏοÏ
ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιήθηκε για Ïην "
+"Ï
ÏογÏαÏή, και Ïο checksum ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
. ÎÏοÏεί
να ÏÎ±Ï Î´Î¿Î¸ÎµÎ¯ η εÏιλογή για "
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ 32 ή 64 bit. ÎÏιλÎξÏε ανάλογα με Ïο
μονÏÎλο ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÏοÏ
"
+"ÏÏηÏιμοÏοιείÏε."
#: downloading.page:57
msgid "To use GetTor via Twitter:"
-msgstr ""
+msgstr "Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο GetTor μÎÏÏ
Twitter:"
#: downloading.page:62
msgid ""
@@ -354,6 +368,8 @@ msgstr ""
#: downloading.page:70
msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
msgstr ""
+"Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο GetTor μÎÏÏ Jabber/XMPP
(Tor Messenger, Jitsi, "
+"CoyIM):"
#: downloading.page:75
msgid ""
@@ -363,25 +379,28 @@ msgstr ""
#: downloading.page:84
msgid "Satori"
-msgstr ""
+msgstr "Satori"
#: downloading.page:85
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
msgstr ""
+"Το Satori είναι Îνα ÏÏÏÏθεÏο για ÏοÏ
Ï
ÏεÏιηγηÏÎÏ Chrome και Chromium ÏοÏ
ÏαÏ"
+" εÏιÏÏÎÏει να καÏεβάÏεÏε αÏκεÏά
ÏÏογÏάμμαÏα αÏÏÎ¬Î»ÎµÎ¹Î±Ï ÎºÎ±Î¹ ιδιÏÏικÏÏηÏαÏ
αÏÏ "
+"διάÏοÏÎµÏ ÏηγÎÏ."
#: downloading.page:90
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr ""
+msgstr "Îια να καÏεβάÏεÏε Ïον ÏεÏιηγηÏή Tor
ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο Satori:"
#: downloading.page:95
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr ""
+msgstr "ÎγκαÏαÏÏήÏÏε Ïο Satori αÏÏ Ïο Chrome App Store."
#: downloading.page:100
msgid "Select Satori from your browserâs Apps menu."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïο Satori αÏÏ Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÏαÏμογÏν
ÏοÏ
ÏεÏιηγηÏή ÏαÏ."
#: downloading.page:105
msgid ""
@@ -411,7 +430,7 @@ msgstr ""
#: first-time.page:7
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "ÎάθεÏε ÏÏÏ Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïον
ÏεÏιηγηÏή Tor για ÏÏÏÏη ÏοÏά"
#: first-time.page:10
msgid "Running Tor Browser for the first time"
@@ -423,6 +442,10 @@ msgid ""
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
"network, or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
+"ÎÏαν εκÏελÎÏεÏε Ïον ÏεÏιηγηÏή Tor για ÏÏÏÏη
ÏοÏά, θα δείÏε Ïο ÏαÏάθÏ
Ïο "
+"ÏÏ
θμίÏεÏν δικÏÏοÏ
ÏοÏ
Tor. ÎÏ
ÏÏ ÏÎ±Ï Î´Î¯Î½ÎµÎ¹
Ïην εÏιλογή να ÏÏ
νδεθείÏε "
+"αÏεÏ
Î¸ÎµÎ¯Î±Ï ÏÏο δίκÏÏ
ο Tor, ή να ÏÏ
θμίÏεÏαι
Ïον ÏεÏιηγηÏή Tor για Ïην ÏÏνδεÏή "
+"ÏαÏ."
#: first-time.page:19
msgid "Connect"
@@ -438,6 +461,8 @@ msgid ""
"external ref='media/first-time/connect.png' "
"md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'"
msgstr ""
+"external ref='media/first-time/connect.png' "
+"md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'"
#: first-time.page:23
msgid ""
@@ -448,6 +473,13 @@ msgid ""
"<link xref=\"troubleshooting\">Troubleshooting</link> page for help solving "
"the problem."
msgstr ""
+"ΣÏÎ¹Ï ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏεÏιÏÏÏÏειÏ,
εÏιλÎγονÏÎ±Ï Ïην \"ΣÏνδεÏη\" θα ÏÎ±Ï ÎµÏιÏÏÎÏει
"
+"να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏο δίκÏÏ
ο Tor ÏÏÏίÏ
ÏεÏαιÏÎÏÏ ÏαÏαμεÏÏοÏοίηÏη. ÎÏαν Ïο "
+"ÏαÏήÏεÏε, θα εμÏανιÏÏεί μια μÏάÏα
καÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
θα ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ¯Ïνει Ïην ÏοÏεία "
+"ÏÎ·Ï ÏÏνδεÏÎ·Ï ÏοÏ
Tor. Îν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε μια
αÏκεÏά γÏήγοÏη ÏÏνδεÏη ÏÏο "
+"διαδίκÏÏ
ο αλλά αÏ
Ïή η μÏάÏα ÏαίνεÏαι να
ÎÏει κολλήÏει Ïε κάÏοιο Ïημείο, "
+"δείÏε Ïην Ïελίδα <link
xref=\"troubleshooting\">ÎνÏιμεÏÏÏιÏη "
+"ÏÏοβλημάÏÏν</link> για βοήθεια για Ïην εÏίλÏ
Ïη ÏοÏ
ÏÏοβλήμαÏοÏ"
#: first-time.page:33
msgid "Configure"
@@ -459,6 +491,9 @@ msgid ""
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
"configuration options."
msgstr ""
+"Îν γνÏÏίζεÏε ÏÏÏ Î· ÏÏνδεÏή ÏαÏ
λογοκÏίνεÏαι ή ÏÏηÏιμοÏοιεί proxy, εÏιλÎξÏε "
+"αÏ
Ïή Ïην εÏιλογή. Î ÏεÏιηγηÏÎ®Ï Tor θα ÏαÏ
οδηγήÏει Ïε μια ÏειÏά αÏÏ "
+"ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ εÏιλογÎÏ."
#: first-time.page:44
msgid ""
@@ -490,6 +525,8 @@ msgid ""
"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
"md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"
msgstr ""
+"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
+"md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -501,6 +538,8 @@ msgid ""
"external ref='media/first-time/proxy.png' "
"md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"
msgstr ""
+"external ref='media/first-time/proxy.png' "
+"md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"
#: index.page:6
msgid "Tor Browser User Manual"
@@ -508,16 +547,18 @@ msgstr "ÎγÏειÏίδιο ÏÏήÏηÏ
ÏεÏιηγηÏή Tor"
#: known-issues.page:6
msgid "A list of known issues."
-msgstr ""
+msgstr "Îια λίÏÏα με γνÏÏÏά θÎμαÏα."
#: known-issues.page:10
msgid "Known Issues"
-msgstr ""
+msgstr "ÎνÏÏÏά θÎμαÏα"
#: known-issues.page:14
msgid ""
"Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
+"Το Tor ÏÏειάζεÏαι να είναι Ïο ÏολÏι ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï (και η ζÏνη ÏÏαÏ) ÏÏ
θμιÏμÎνα "
+"ÏÏην ÏÏÏÏή ÏÏα."
#: known-issues.page:19
msgid ""
@@ -527,7 +568,7 @@ msgstr ""
#: known-issues.page:23
msgid "Webroot SecureAnywhere"
-msgstr ""
+msgstr "Webroot SecureAnywhere"
#: known-issues.page:26
msgid "Kaspersky Internet Security 2012"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits