Ciao, come da oggetto. Grazie!
############# # Italian translation for gnome-chess # Copyright (C) 2002-2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-chess package. # Fabrizio Stefani <[email protected]>, 1999-2002; # Alessio Frusciante <[email protected]>. 2003. # Francesco Marletta <[email protected]>. 2002-2006. # Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu <[email protected]>, 2007-2008 # Milo Casagrande <[email protected]>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-chess\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-20 15:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-25 22:14+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Title of the main window #: ../data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-chess.vala:436 #: ../src/gnome-chess.vala:1793 msgid "Chess" msgstr "Scacchi" #: ../data/glchess.desktop.in.in.h:2 msgid "Play the classic two-player boardgame of chess" msgstr "Gioca al classico gioco degli scacchi" #: ../data/glchess.desktop.in.in.h:3 msgid "game;strategy;" msgstr "gioco;giochi;strategia;" #. Tooltip for start new game toolbar button #: ../data/gnome-chess.ui.h:2 msgid "Start a new game" msgstr "Inizia una nuova partita" #. The New Game toolbar button #: ../data/gnome-chess.ui.h:4 msgid "New" msgstr "Nuova" #: ../data/gnome-chess.ui.h:5 msgid "Open a saved game" msgstr "Apre una partita salvata" #: ../data/gnome-chess.ui.h:6 msgid "Open" msgstr "Apri" #: ../data/gnome-chess.ui.h:7 msgid "Save the current game" msgstr "Salva la partita corrente" #: ../data/gnome-chess.ui.h:8 msgid "Save" msgstr "Salva" #: ../data/gnome-chess.ui.h:9 msgid "Undo your most recent move" msgstr "Annulla l'ultima mossa effettuata" #. The undo move toolbar button #: ../data/gnome-chess.ui.h:11 msgid "Undo Move" msgstr "Annulla mossa" #: ../data/gnome-chess.ui.h:12 msgid "Claim a draw by threefold repetition or the fifty move rule" msgstr "Richiedi patta per tripla ripetizione o per la regola delle 50 mosse" #: ../data/gnome-chess.ui.h:13 msgid "Claim Draw" msgstr "Richiedi patta" #: ../data/gnome-chess.ui.h:14 msgid "Resign to your opponent" msgstr "Arrenditi al tuo avversario" #. The tooltip for the Resign toolbar button #: ../data/gnome-chess.ui.h:16 msgid "Resign" msgstr "Arrenditi" #: ../data/gnome-chess.ui.h:17 #| msgid "Save the current game" msgid "Pause the game" msgstr "Mettin in pausa il gioco" #. The pause game button #: ../data/gnome-chess.ui.h:19 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: ../data/gnome-chess.ui.h:20 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Attiva/Disattiva schermo intero" #: ../data/gnome-chess.ui.h:21 msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button #: ../data/gnome-chess.ui.h:23 msgid "Rewind to the game start" msgstr "Torna all'inizio della partita" #. Tooltip on the show previous move navigation button #: ../data/gnome-chess.ui.h:25 msgid "Show the previous move" msgstr "Mostra la mossa precedente" #. Tooltip on the show next move navigation button #: ../data/gnome-chess.ui.h:27 msgid "Show the next move" msgstr "Mostra la mossa successiva" #. Tooltip on the show current move navigation button #: ../data/gnome-chess.ui.h:29 msgid "Show the current move" msgstr "Mostra la mossa corrente" #. Title for preferences dialog #: ../data/menu.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:44 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: ../data/menu.ui.h:2 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: ../data/menu.ui.h:3 msgid "About" msgstr "Informazioni" #: ../data/menu.ui.h:4 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:1 msgid "The width of the window" msgstr "La larghezza della finestra" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:2 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "La larghezza della finestra principale in pixel." #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:3 msgid "The height of the window" msgstr "L'altezza della finestra" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:4 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "L'altezza della finestra principale in pixel." #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:5 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "Un'opzione per abilitare la modalità di massimizzazione" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:6 msgid "A flag to enable fullscreen mode" msgstr "Un'opzione per abilitare la modalità schermo intero" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:7 msgid "A flag to enable 3D mode" msgstr "Un'opzione per abilitare la modalità 3D" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:8 msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display" msgstr "Un'opzione per abilitare l'anti-alias nella visualizzazione 3D" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:9 msgid "The piece theme to use" msgstr "Lo stile del pezzo da usare" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:10 msgid "A flag to enable move hints" msgstr "Un'opzione per abilitare gli indizi delle mosse" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:11 msgid "A flag to enable board numbering" msgstr "Un'opzione per abilitare la numerazione della scacchiera" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:12 msgid "The directory to open the save game dialog in" msgstr "La directory da aprire con il dialogo per salvare un gioco" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:13 msgid "The directory to open the load game dialog in" msgstr "La directory da aprire con il dialogo per caricare un gioco" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:14 msgid "The format to display moves in" msgstr "Il formato di visualizzazione delle mosse" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:15 msgid "The side of the board that is in the foreground" msgstr "Il lato della scacchiera da mostrare sullo sfondo" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:16 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" msgstr "La durata di una partita in secondi (0 per nessun limite)" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:17 msgid "true if the human player is playing white" msgstr "VERO se il giocatore umano usa i bianchi" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:18 msgid "The opponent player" msgstr "L'avversario" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " "available chess engine) or the name of a specific engine to play against" msgstr "" "Può essere \"human\" (gioca contro un avversario umano), \"\" (utilizza il " "primo motore di scacchi disponibile) o il nome di un motore specifico contro " "cui giocare" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:20 msgid "Difficulty of the opponent chess engine" msgstr "Difficoltà del motore di scacchi dell'avversario" #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty #: ../data/preferences.ui.h:2 msgctxt "difficulty" msgid "Easy" msgstr "Facile" #. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty #: ../data/preferences.ui.h:4 msgctxt "difficulty" msgid "Normal" msgstr "Normale" #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty #: ../data/preferences.ui.h:6 msgctxt "difficulty" msgid "Hard" msgstr "Difficile" #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer #: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "No limit" msgstr "Nessun limite" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes #: ../data/preferences.ui.h:10 msgid "Ten minutes" msgstr "Dieci minuti" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes #: ../data/preferences.ui.h:12 msgid "Thirty minutes" msgstr "Trenta minuti" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour #: ../data/preferences.ui.h:14 msgid "One hour" msgstr "Un'ora" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours #: ../data/preferences.ui.h:16 msgid "Two hours" msgstr "Due ore" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours #: ../data/preferences.ui.h:18 msgid "Three hours" msgstr "Tre ore" #. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer #: ../data/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions #: ../data/preferences.ui.h:22 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" msgstr "Umano" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) #: ../data/preferences.ui.h:24 msgctxt "chess-move-format" msgid "Standard Algebraic" msgstr "Algebrico standard" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) #: ../data/preferences.ui.h:26 msgctxt "chess-move-format" msgid "Figurine" msgstr "Figurine" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) #: ../data/preferences.ui.h:28 msgctxt "chess-move-format" msgid "Long Algebraic" msgstr "Algebrico lungo" #. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent #: ../data/preferences.ui.h:30 msgctxt "chess-opponent" msgid "Human" msgstr "Umano" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side #: ../data/preferences.ui.h:32 msgctxt "chess-side" msgid "White Side" msgstr "Lato del Bianco" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side #: ../data/preferences.ui.h:34 msgctxt "chess-side" msgid "Black Side" msgstr "Lato del Nero" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on #: ../data/preferences.ui.h:36 msgctxt "chess-side" msgid "Human Side" msgstr "Lato dell'umano" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on #: ../data/preferences.ui.h:38 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" msgstr "Giocatore attuale" #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme #: ../data/preferences.ui.h:40 msgid "Simple" msgstr "Semplice" # (ndt) o Figo? :-) #. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme #: ../data/preferences.ui.h:42 msgid "Fancy" msgstr "Fantasia" #. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box #: ../data/preferences.ui.h:46 msgid "Play as:" msgstr "Gioca come:" #. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box #: ../data/preferences.ui.h:48 msgid "Opposing player:" msgstr "Avversario:" #. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box #: ../data/preferences.ui.h:50 msgid "Difficulty:" msgstr "Difficoltà:" #. New Game Dialog: Label before game timer settings #: ../data/preferences.ui.h:52 msgid "Game duration:" msgstr "Durata partita:" #. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game #: ../data/preferences.ui.h:54 msgid "Changes will take effect for the next game." msgstr "Le modifiche saranno applicate alla partita successiva." #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences #: ../data/preferences.ui.h:56 msgid "Game" msgstr "Gioco" #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box #: ../data/preferences.ui.h:58 msgid "Board orientation:" msgstr "Orientamento scacchiera:" #. Preferences Dialog: Label before move format combo box #: ../data/preferences.ui.h:60 msgid "Move format:" msgstr "Notazione mosse:" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available #: ../data/preferences.ui.h:62 msgid "3_D chess view" msgstr "Vista 3_D" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased) #: ../data/preferences.ui.h:64 msgid "_Smooth display" msgstr "_Visualizzazione uniforme" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible #: ../data/preferences.ui.h:66 msgid "_Board numbering" msgstr "Numerazione _scacchiera" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible #: ../data/preferences.ui.h:68 msgid "_Move hints" msgstr "In_dizi per le mosse" #. Preferences Dialog: Label before piece style combo box #: ../data/preferences.ui.h:70 msgid "Piece style:" msgstr "Stile del pezzo:" #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab #: ../data/preferences.ui.h:72 msgid "_Appearance" msgstr "_Aspetto" # (ndt) usata per la creazione della stringa più sotto #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white #: ../data/preferences.ui.h:74 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "Bianco" # (ndt) usata per la creazione della stringa più sotto #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black #: ../data/preferences.ui.h:76 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "Nero" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1 msgid "Select Promotion Type" msgstr "Seleziona tipo di promozione" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2 msgid "_Queen" msgstr "_Regina" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3 msgid "_Knight" msgstr "Ca_valiere" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4 msgid "_Rook" msgstr "_Torre" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5 msgid "_Bishop" msgstr "Al_fiere" #: ../src/chess-view.vala:41 msgid "Paused" msgstr "In pausa" #. Title of the window when explicitly loaded a file. The argument is the #. * base name of the file (e.g. test.pgn) #: ../src/gnome-chess.vala:443 #, c-format msgid "Chess - %1$s" msgstr "Scacchi - %1$s" # (ndt) mostrato come mossa iniziale #. Move History Combo: Go to the start of the game #: ../src/gnome-chess.vala:452 msgid "Game Start" msgstr "Avvio partita" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' #: ../src/gnome-chess.vala:700 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Il pedone bianco muove da %1$s a %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:702 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Il pedone bianco in %1$s prende il pedone nero in %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:704 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Il pedone bianco in %1$s prende la torre nera in %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:706 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Il pedone bianco in %1$s prende il cavallo nero in %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:708 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Il pedone bianco in %1$s prende l'alfiere nero in %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:710 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Il pedone bianco in %1$s prende la regina nera in %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' #: ../src/gnome-chess.vala:712 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "La torre bianca muove da %1$s a %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:714 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "La torre bianca in %1$s prende il pedone nero in %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:716 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "La torre bianca in %1$s prende la torre nera in %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:718 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "La torre bianca in %1$s prende il cavallo nero in %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:720 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "La torre bianca in %1$s prende l'alfiere nero in %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" #: ../src/gnome-chess.vala:722 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "La torre bianca in %1$s prende la regina nera in %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' #: ../src/gnome-chess.vala:724 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Il cavallo bianco muove da %1$s a %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:726 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Il cavallo bianco in %1$s prende il pedone nero in %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:728 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Il cavallo bianco in %1$s prende la torre nera in %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:730 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Il cavallo bianco in %1$s prende il cavallo nero in %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:732 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Il cavallo bianco in %1$s prende l'alfiere nero in %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:734 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Il cavallo bianco in %1$s prende la regina nera in %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' #: ../src/gnome-chess.vala:736 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "L'alfiere bianco muove da %1$s a %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:738 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "L'alfiere bianco in %1$s prende il pedone nero in %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:740 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "L'alfiere bianco in %1$s prende la torre nera in %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:742 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "L'alfiere bianco in %1$s prende il cavallo nero in %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:744 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "L'alfiere bianco in %1$s prende l'alfiere nero in %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:746 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "L'alfiere bianco in %1$s prende la regina nera in %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' #: ../src/gnome-chess.vala:748 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "La regina bianca muove da %1$s a %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:750 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "La regina bianca in %1$s prende il pedone nero in %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:752 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "La regina bianca in %1$s prende la torre nera in %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:754 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "La regina bianca in %1$s prende il cavallo nero in %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:756 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "La regina bianca in %1$s prende l'alfiere nero in %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:758 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "La regina bianca in %1$s prende la regina nera in %2$s" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' #: ../src/gnome-chess.vala:760 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Il re bianco muove da %1$s a %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:762 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Il re bianco bianco in %1$s prende il pedone nero in %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:764 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Il re bianco in %1$s prende la torre nera in %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:766 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Il re bianco in %1$s prende il cavallo nero in %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:768 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Il re bianco in %1$s prende l'alfiere nero in %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:770 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Il re bianco in %1$s prende la regina nera in %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' #: ../src/gnome-chess.vala:772 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Il pedone nero muove da %1$s a %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:774 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Il pedone nero in %1$s prende il pedone bianco in %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:776 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Il pedone nero in %1$s prende la torre bianca in %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:778 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Il pedone nero in %1$s prende il cavallo bianco in %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:780 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Il pedone nero in %1$s prende l'alfiere bianco in %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:782 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Il pedone nero in %1$s prende la regina bianca in %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' #: ../src/gnome-chess.vala:784 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "La torre nera muove da %1$s a %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:786 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "La torre nera in %1$s prende il pedone bianco in %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:788 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "La torre nera in %1$s prende la torre bianca in %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:790 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "La torre nera in %1$s prende il cavallo bianco in %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:792 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "La torre nera in %1$s prende l'alfiere bianco in %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:794 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "La torre nera in %1$s prende la regina bianca in %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' #: ../src/gnome-chess.vala:796 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Il cavallo nero muove da %1$s a %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:798 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Il cavallo nero in %1$s prende il pedone bianco in %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:800 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Il cavallo nero in %1$s prende la torre bianca in %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:802 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Il cavallo nero in %1$s prende il cavallo bianco in %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:804 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Il cavallo nero in %1$s prende l'alfiere bianco in %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:806 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Il cavallo nero in %1$s prende la regina bianca in %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' #: ../src/gnome-chess.vala:808 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "L'alfiere nero muove da %1$s a %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:810 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "L'alfiere nero in %1$s prende il pedone bianco in %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:812 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "L'alfiere nero in %1$s prende la torre bianca in %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:814 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "L'alfiere nero in %1$s prende il cavallo bianco in %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:816 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "L'alfiere nero in %1$s prende l'alfiere bianco in %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:818 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "L'alfiere nero in %1$s prende la regina bianco in %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' #: ../src/gnome-chess.vala:820 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "La regina nera muove da %1$s a %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:822 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "La regina nera in %1$s prende il pedone bianco in %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:824 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "La regina nera in %1$s prende la torre bianca in %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:826 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "La regina nera in %1$s prende il cavallo bianco in %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:828 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "La regina nera in %1$s prende l'alfiere bianco in %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:830 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "La regina nera in %1$s prende la regina bianca in %2$s" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' #: ../src/gnome-chess.vala:832 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Il re nero muove da %1$s a %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:834 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Il re nero in %1$s prende il pedone bianco in %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:836 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Il re nero in %1$s prende la torre bianca in %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:838 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Il re nero in %1$s prende il cavallo bianco in %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:840 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Il re nero in %1$s prende l'alfiere bianco in %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" #: ../src/gnome-chess.vala:842 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Il re nero in %1$s prende la regina bianca in %2$s" #: ../src/gnome-chess.vala:865 msgid "White castles kingside" msgstr "Bianco arrocca sull'ala del re" #: ../src/gnome-chess.vala:869 msgid "White castles queenside" msgstr "Bianco arrocca sull'ala della regina" #: ../src/gnome-chess.vala:873 msgid "Black castles kingside" msgstr "Nero arrocca sull'ala del re" #: ../src/gnome-chess.vala:877 msgid "Black castles queenside" msgstr "Nero arrocca sull'ala della regina" #. Message display when the white player wins #: ../src/gnome-chess.vala:1003 msgid "White wins" msgstr "Il Bianco vince" #. Message display when the black player wins #: ../src/gnome-chess.vala:1008 msgid "Black wins" msgstr "Il Nero vince" #. Message display when the game is drawn #: ../src/gnome-chess.vala:1013 msgid "Game is drawn" msgstr "Partita patta" #. Message display when the game cannot continue #: ../src/gnome-chess.vala:1018 msgid "Oops! Something has gone wrong." msgstr "Oops! Qualcosa è andato storto." #. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated #: ../src/gnome-chess.vala:1030 msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)" msgstr "L'avversario è in scacco e non può muoversi (scacco matto)" #. Message displayed when the game terminates due to a stalemate #: ../src/gnome-chess.vala:1034 msgid "Opponent cannot move (stalemate)" msgstr "L'avversario non può muoversi (stallo)" #. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule #: ../src/gnome-chess.vala:1038 msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves" msgstr "" "Nessun pezzo è stato preso o nessun pedone è stato mosso nelle ultime " "cinquanta mosse" #. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping #: ../src/gnome-chess.vala:1042 msgid "Opponent has run out of time" msgstr "L'avversario ha terminato il tempo" #. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule #: ../src/gnome-chess.vala:1046 #| msgid "" #| "The same board state has occurred three times (three fold repetition)" msgid "The same board state has occurred three times (threefold repetition)" msgstr "" "Lo stesso stato della scacchiera si è ripetuto tre volte (tripla ripetizione)" #. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule #: ../src/gnome-chess.vala:1050 ../src/gnome-chess.vala:1223 #| msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)" msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)" msgstr "" "Nessuno dei giocatori può andare in scacco matto (materiale insufficiente)" #. Message displayed when the game ends due to the black player resigning #: ../src/gnome-chess.vala:1056 msgid "The black player has resigned" msgstr "Il Nero ha abbandonato" #. Message displayed when the game ends due to the white player resigning #: ../src/gnome-chess.vala:1061 msgid "The white player has resigned" msgstr "Il Bianco ha abbandonato" #. Message displayed when a game is abandoned #: ../src/gnome-chess.vala:1066 msgid "The game has been abandoned" msgstr "La partita è stata abbandonata" #. Message displayed when the game ends due to a player dying #: ../src/gnome-chess.vala:1071 msgid "One of the players has died" msgstr "Uno dei giocatori è morto" #. Message displayed when something goes wrong with the engine #: ../src/gnome-chess.vala:1076 msgid "The game cannot continue." msgstr "La partita non può continuare." #: ../src/gnome-chess.vala:1141 ../src/gnome-chess.vala:1842 #: ../src/gnome-chess.vala:1948 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" #: ../src/gnome-chess.vala:1145 msgid "_Abandon game" msgstr "_Abbandona la partita" #: ../src/gnome-chess.vala:1146 msgid "_Save game for later" msgstr "_Salva la partita per completarla" #: ../src/gnome-chess.vala:1150 msgid "_Discard game" msgstr "_Abbandona partita" #: ../src/gnome-chess.vala:1151 msgid "_Save game log" msgstr "Salva _registro partita" #. Your very last chance to save #: ../src/gnome-chess.vala:1164 #| msgid "_Discard game" msgid "_Discard" msgstr "_Abbandona" #: ../src/gnome-chess.vala:1164 ../src/gnome-chess.vala:1842 #| msgid "Save" msgid "_Save" msgstr "_Salva" #: ../src/gnome-chess.vala:1180 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "Salvare la partita prima di iniziarne una nuova?" #: ../src/gnome-chess.vala:1203 msgid "You cannot currently claim a draw." msgstr "Non puoi richiedere patta in questo momento." #: ../src/gnome-chess.vala:1212 msgid "It is the first time this board position has occurred" msgstr "È la prima volta che la scacchiera si trova in questo stato" #: ../src/gnome-chess.vala:1213 msgid "It is the second time this board position has occurred" msgstr "È la seconda volta che la scacchiera si trova in questo stato" #: ../src/gnome-chess.vala:1214 #, c-format msgid "%d move has passed without a capture or pawn advancement" msgid_plural "%d moves have passed without a capture or pawn advancement" msgstr[0] "È passata %d mossa senza una cattura o avanzamento di pedone" msgstr[1] "Sono passate %d mosse senza una cattura o avanzamento di pedone" #: ../src/gnome-chess.vala:1217 msgid "You can claim a draw when either:" msgstr "Puoi richiedere patta nei seguenti casi:" #: ../src/gnome-chess.vala:1218 #| msgid "" #| "The same board state has occurred three times (three fold repetition)" msgid "Any board position has occurred three times" msgstr "Lo stesso stato della scacchiera si è ripetuto tre volte" #: ../src/gnome-chess.vala:1219 msgid "50 moves have passed without a capture or pawn advancement" msgstr "Sono state fatte 50 mosse senza alcuna cattura o avanzamento di pedone" #: ../src/gnome-chess.vala:1220 msgid "" "(Board position is affected by the ability to castle or capture en passant.)" msgstr "" "(Lo stato della scacchiera è influenzato dalla possibilità di arrocco o di " "cattura en passant)" #: ../src/gnome-chess.vala:1221 msgid "The game is automatically a draw if:" msgstr "La partita è automaticamente patta se:" #: ../src/gnome-chess.vala:1222 #| msgid "Opponent cannot move (stalemate)" msgid "The current player cannot move (stalemate)" msgstr "Il giocatore corrente non può muoversi (stallo)" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds #: ../src/gnome-chess.vala:1676 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "secondo" msgstr[1] "secondi" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes #: ../src/gnome-chess.vala:1680 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minuti" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours #: ../src/gnome-chess.vala:1684 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ora" msgstr[1] "ore" #: ../src/gnome-chess.vala:1797 msgid "" "The 2D/3D chess game for GNOME. \n" "\n" "GNOME Chess is a part of GNOME Games." msgstr "" "Il gioco degli scacchi per GNOME.\n" "\n" "Fa parte dei Giochi di GNOME." #: ../src/gnome-chess.vala:1800 msgid "translator-credits" msgstr "Milo Casagrande <[email protected]>" #: ../src/gnome-chess.vala:1802 msgid "GNOME Games web site" msgstr "Sito web di GNOME Games" #. Title of save game dialog #: ../src/gnome-chess.vala:1852 msgid "Save Chess Game" msgstr "Salva partita di scacchi" #. Default filename for the save game dialog #: ../src/gnome-chess.vala:1865 msgid "Untitled Chess Game" msgstr "Partita a scacchi senza nome" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #: ../src/gnome-chess.vala:1871 ../src/gnome-chess.vala:1959 msgid "PGN files" msgstr "File PGN" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files #: ../src/gnome-chess.vala:1878 ../src/gnome-chess.vala:1966 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" #: ../src/gnome-chess.vala:1919 #, c-format msgid "Failed to save game: %s" msgstr "Salvataggio della partita non riuscito: %s" #: ../src/gnome-chess.vala:1935 #| msgid "Save this game before starting a new one?" msgid "Save this game before loading another one?" msgstr "Salvare la partita prima di caricarne un'altra?" #. Title of load game dialog #: ../src/gnome-chess.vala:1946 msgid "Load Chess Game" msgstr "Carica partita di scacchi" #: ../src/gnome-chess.vala:1949 #| msgid "Open" msgid "_Open" msgstr "_Apri" #: ../src/gnome-chess.vala:1990 #, c-format msgid "Failed to open game: %s" msgstr "Apertura della partita non riuscita: %s" #. Help string for command line --version flag #: ../src/gnome-chess.vala:2062 msgid "Show release version" msgstr "Mostra il numero di versione" #. Arguments and description for --help text #: ../src/gnome-chess.vala:2079 msgid "[FILE] - Play Chess" msgstr "[FILE] - Gioca a scacchi" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/gnome-chess.vala:2090 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Eseguire \"%s --help\" per l'elenco completo delle opzioni a riga di comando." -- Milo Casagrande <[email protected]> -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
