Cc: Pootle list
> Note: This letter is CCed to the coordinator of the OpenOffice.org
> localization team for pt_BR, Roberto Salomon.


On 29/08/2006, at 7:02 AM, Leonardo Fontenelle wrote:

> Hi there! My name is Leonardo,

Hi Leonardo :)

> and I'm part of the GNOME localization
> team for Brazilian Portuguese (pt_BR). I've been talking to people
> from my team and from other pt_BR teams about using web-based
> translation, and I'd like to know your experience on using Pootle to
> translate OpenOffice.org to Vietnamese.

I can't give you a lot of feedback, because we haven't got very far  
yet. ;)

As usual in my community, everybody wants the work done, but nobody  
wants to do it. :(

However, I did get the project set up, and I'm ready to assign goals.  
Pootle does handle big projects well, which is a crucial point for  
OOo. Currently, as you would know, Pootle includes Translate Toolkit  
[1] filters to convert OOo files to PO format. (You can do this  
conversion online or offline.) This makes them much easier to handle. ;)

Having them converted to PO format, you can apply your compendia to  
them, then upload them again. For big uploads, currently it's easier  
to ask the admin to do the upload. (Translators can upload or  
download individual files.)

After upload, you use the Pootle interface to create goals for the  
project (e.g. First stage, Help, Review, Writer), match files to  
those goals, and assign translators to the goals. This helps break  
down a big project into workable pieces and stages.

The biggest advantage of Pootle, of course, is the distributed model.  
It means, once you have the project setup, any number of people can  
work on the same files, or on different files, at any time, and all  
the data is kept current and unique. You can now also keep it sync'd  
with CVS.

You can use current online Pootles, run your own, and/or run your own  
offline Pootle for translate-a-thons locally. You can exchange files  
between Pootle installs. Translators who want to work offline, using  
their own editors, can simply download the file(s) in any format they  
choose, and use their normal methods. So it's extremely flexible.

I would strongly recommend using Pootle for OOo. The only thing  
that's held me back with Vietnamese OOo has been the lack of  
translators, not Pootle itself. Pootle has made the task possible, if  
I can get some more participation.

from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm  
Việt hóa phần mềm tự do)
http://groups-beta.google.com/group/vi-VN

[1] http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/index

-------------------------------------------------------------------------
Using Tomcat but need to do more? Need to support web services, security?
Get stuff done quickly with pre-integrated technology to make your job easier
Download IBM WebSphere Application Server v.1.0.1 based on Apache Geronimo
http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=120709&bid=263057&dat=121642
_______________________________________________
Translate-pootle mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle

Reply via email to