On Thu, 2007-02-08 at 10:03 +0100, Olivier Salaün - CRU wrote:
> Christian Perrier wrote:
> >> [...]
> >>     
> > Actually, this was a discussion we has with Frans when talking about this 
> > "issue".
> >
> > Definitely, the word count represents much more the remaining workload than 
> > the string count.
> >
> > However, when it comes at gettext-based translations, which we have widely 
> > in Free Software, the fact that a *string* is translated or not
> > is the factor that decides whether it will be used or not. Moreover, by 
> > design choice, we have, in Debian, several cases where *all*
> > strings of a give set (for example a screen asking a question in our 
> > installer) have to be translated for the screen to be shown
> > translated.
> >
> > So, the percentage of translated strings is of some value for the 
> > developers who will use the translations.
> >
> > As an example, in the Debian Installer team, we have decided to set goals 
> > to reach in order to decide what languages we activate. These
> > goals ar ebased on the percentage of translated strings, so this has much 
> > value for us.
> >
> > This is mostly why I was proposing to make this an option in the software: 
> > either display stats by words or stats by "strings".
> >   
> I support Christian's request to make the counting of words vs strings a 
> parameter in Pootle.
> 
> In Sympa project the figure we manipulate is also the rate of uptodate 
> strings. It makes possible to compare the status of translation for 
> different languages and then decide if that language can be made 
> available for end-users.
> 
> I think the string count is also a good indicator for translators.
> Currently the total of "11717" printed on pootle.sympa.org is a bit 
> frightening, isn't it ;-)

That must be the damned lie part of statistics.  Yes it is more
frightening, especially if your a strings kind of guy.

But a question to both of you.  The binary decision of including or not
including, surely whether its words or not doesn't make a difference?

I hate the idea of making configuration options :) but will look at this
as it might not be that hard.

-- 
Dwayne Bailey
Translate.org.za

+27-12-460-1095 (w)
+27-83-443-7114 (cell)


-------------------------------------------------------------------------
Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT
Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance to share your
opinions on IT & business topics through brief surveys-and earn cash
http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV
_______________________________________________
Translate-pootle mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle

Reply via email to