On Tue, 2010-03-09 at 06:59 +0100, Christian PERRIER wrote:
> Quoting Amos Jeffries ([email protected]):
> 
> > Problem 1) Alphabets versus Languages
> >  I've hit it with Serbian. They use two different alphabets Latin and
> > Cyrillic. But only one language.
> >  Distinguished by two codes sr-Latn and sr-Cyrl. The same issue occurs in
> > Chinese Hans/Hant/Ming/* and has been hacked around previously by appending
> > the specific ISO-3166 country code where its most frequently needed.
> > 
> >  What I'm hoping for is to use the ISO-3066 alphabet codes as part of the
> > language tag somewhere.
> 
> 
> This is indeed the first time I hear about ISO-3066.
> 
> As one of the iso-codes maintainers, I know about ISO-15924, which is
> meant to be a standard for script names. We include it in the package
> since October 2007. Reference is http://unicode.org/iso15924/
> 
> Example entry in the XML file we provide:
> 
>         <iso_15924_entry
>                 alpha_4_code="Cyrl"
>                 numeric_code="220"
>                 name="Cyrillic" />
>         <iso_15924_entry
>                 alpha_4_code="Cyrs"
>                 numeric_code="221"
>                 name="Cyrillic (Old Church Slavonic variant)" />
> .../...
>         <iso_15924_entry
>                 alpha_4_code="Latn"
>                 numeric_code="215"
>                 name="Latin" />
> 
> 
> These examples use your own example. Note that the alpha4 code is
> indeed the same.
> 
> I'd say that ISO-15924 seems to be an evolution of 3066 or something
> like this.
> 
> WRT your general message, I agree that using ISO 15924 codes in locale
> names would be a great progress over the current hacks implemented in
> various ways (zh_CN vs. zh_TW as a hack between Simplified and
> Traditional Chinese....or "Hans" vs. "Hant", or variants for Serbian,
> or probably others I don't know about).

We're following the Gettext/POSIX convention here which is different
from the RFC.

I think this is dealt with with something like s...@latn and s...@cyrl -
these should work in Pootle as we're currently running with c...@valentia
and we're able to manage that correctly.

Still doesn't solve your problem about having to link the name on Pootle
to the name you need for your files.


-- 
Dwayne Bailey
Associate             Research Director        +27 12 460 1095 (w)
Translate.org.za      ANLoc                    +27 83 443 7114 (c)

Recent blog posts:
* Translate Toolkit - a powerful localisation toolkit
http://www.translate.org.za/blogs/dwayne/en/content/translate-toolkit-powerful-localisation-toolkit
* The sky's the limit for new Zulu spell checker
* Everyone has the power to champion their language

Firefox web browser in Afrikaans - http://af.www.mozilla.com/af/
African Network for Localisation (ANLoc) - http://africanlocalisation.net/



------------------------------------------------------------------------------
Download Intel&#174; Parallel Studio Eval
Try the new software tools for yourself. Speed compiling, find bugs
proactively, and fine-tune applications for parallel performance.
See why Intel Parallel Studio got high marks during beta.
http://p.sf.net/sfu/intel-sw-dev
_______________________________________________
Translate-pootle mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle

Reply via email to