On Tue, 2010-03-09 at 06:59 +0100, Christian PERRIER wrote: > Quoting Amos Jeffries ([email protected]): > > > Problem 1) Alphabets versus Languages > > I've hit it with Serbian. They use two different alphabets Latin and > > Cyrillic. But only one language. > > Distinguished by two codes sr-Latn and sr-Cyrl. The same issue occurs in > > Chinese Hans/Hant/Ming/* and has been hacked around previously by appending > > the specific ISO-3166 country code where its most frequently needed. > > > > What I'm hoping for is to use the ISO-3066 alphabet codes as part of the > > language tag somewhere. > > > This is indeed the first time I hear about ISO-3066. > > As one of the iso-codes maintainers, I know about ISO-15924, which is > meant to be a standard for script names. We include it in the package > since October 2007. Reference is http://unicode.org/iso15924/ > > Example entry in the XML file we provide: > > <iso_15924_entry > alpha_4_code="Cyrl" > numeric_code="220" > name="Cyrillic" /> > <iso_15924_entry > alpha_4_code="Cyrs" > numeric_code="221" > name="Cyrillic (Old Church Slavonic variant)" /> > .../... > <iso_15924_entry > alpha_4_code="Latn" > numeric_code="215" > name="Latin" /> > > > These examples use your own example. Note that the alpha4 code is > indeed the same. > > I'd say that ISO-15924 seems to be an evolution of 3066 or something > like this. > > WRT your general message, I agree that using ISO 15924 codes in locale > names would be a great progress over the current hacks implemented in > various ways (zh_CN vs. zh_TW as a hack between Simplified and > Traditional Chinese....or "Hans" vs. "Hant", or variants for Serbian, > or probably others I don't know about).
We're following the Gettext/POSIX convention here which is different from the RFC. I think this is dealt with with something like s...@latn and s...@cyrl - these should work in Pootle as we're currently running with c...@valentia and we're able to manage that correctly. Still doesn't solve your problem about having to link the name on Pootle to the name you need for your files. -- Dwayne Bailey Associate Research Director +27 12 460 1095 (w) Translate.org.za ANLoc +27 83 443 7114 (c) Recent blog posts: * Translate Toolkit - a powerful localisation toolkit http://www.translate.org.za/blogs/dwayne/en/content/translate-toolkit-powerful-localisation-toolkit * The sky's the limit for new Zulu spell checker * Everyone has the power to champion their language Firefox web browser in Afrikaans - http://af.www.mozilla.com/af/ African Network for Localisation (ANLoc) - http://africanlocalisation.net/ ------------------------------------------------------------------------------ Download Intel® Parallel Studio Eval Try the new software tools for yourself. Speed compiling, find bugs proactively, and fine-tune applications for parallel performance. See why Intel Parallel Studio got high marks during beta. http://p.sf.net/sfu/intel-sw-dev _______________________________________________ Translate-pootle mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
