横田です。

1.大槻: 見た : 翻訳ブレイン+OOo : 不参加
2.桐生:見た:OmegaT:査読不参加
3.阿部:見た:OmegaT:ちょっとだけ参加希望
4.横田:見た  :OmegaT  :参加希望
5.エリクソン:  :  :
6.平野:見た:テキストエディタ:参加希望
7.エラリー:見た: :参加希望

On Dec 3, 2007 9:27 AM, Jean-Christophe Helary 
<[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]>
wrote:

> エラリーです。
>
> ちなみに、フランス語のファイルをOmegaT+TMXを使うと、4
> 00セグメントの内は200近く自動的に翻訳されて、残ったUIは数
> 時間でできました。


OmegaT忘れそうなので、これでやってみます。TMXとのつながりはよくわかりません。
ちなみにMacでやる予定ですが、OmegaTは1.6.1_4  を使います。
よろしく。



-- 
-----
Yokota, Kunihiko
Tokyo, Japan

メールによる返信