中本です。 翻訳お疲れ様です。 OOo3.1新機能ガイドを翻訳する際に、3.0.1と3.1rcを同じコンピューターにイン ストールして確認したいことがあったのですが、たまたま又吉さんがこれを翻訳 されていたので、ちょっと査読をしつつ作業をしました。
以下、実際にWindowsで複数のバージョンをインストールする際に気づいた点を 元に翻訳文の提案と査読コメントをインラインで付けています。ちょっと時期が 遅いかもしれませんが、もしよろしければ、参考にしてください。 On Mon, 27 Apr 2009 21:52:49 +0900 "N.Matayoshi" <[email protected]> wrote: > On Windows, you must do a so-called administrative installation of your > package. This is something available for all msi-based installations, > and basically simply means extracting the .cab files which come with > your installation. > Windows ではパッケージの管理者用インストールをしなければなりません。これ > は .cab ファイルの抽出を行うため msi ベースのインストールを行う必要があ > るためです。 提案: Windowsでは、管理者用インストールなどを呼ばれる方法でインストール しなければなりません。この方法は全てのmsiベースのインストーラーに対して 適用できるもので、基本的には単に .cab ファイルを展開するだけのことです。 査読コメント: 元の翻訳ではよく意味が分からなかったので、思い切って上記の ような意訳にしてしまうのがよいと思います。 > Now, open a console (<Windows_Key>+R, following by typing "cmd<enter>", > will do), there do a > コンソールを起動してください。(<Windows キー>+R を押した後、 > "cmd<enter>"と入力しても起動できます。) そして、以下を行ってください。 提案: 次に、コンソールを起動してください。(<Windows キー>+R を押した 後、 "cmd<enter>"と入力しても起動できます。) そして、以下を行ってくださ い。 査読コメント: 文章をリズム良く読めるようにするためにも、"Now,"に対応して 「次に」などという接続詞があると読みやすいと思いました。 > (The above assumes there is a file ooodev24.msi in the given directory. > The name changes with the version you're installing, but it should > always be exactly one .msi file. Use this one's name.) > > (上のものは、特定のフォルダに ooodev24.msi があると仮定します。名前はあ > なたがインストールしたいバージョンに変更しますが、それは一つのファイルに > なっています。その名前を使用してください。) 提案: (上のものは、指定したフォルダに ooodev24.msi があると仮定していま す。名前はインストールしたいバージョンによって異なりますが、必ず .msi ファイルが1個です。その名前を指定してください。) 査読コメント: "Use"という動詞に対して、「指定する」という言葉をあてまし た。日本語としてはこの方が通りがいいと思います。 > msiexec /a ooodev24.msi "TARGETDIR=c:\Program Files\OOoDev\m237" /qr 提案: msiexec /a ooodev24.msi TARGETDIR="c:\Program Files\OOoDev\m237" /qr 査読コメント: ここは翻訳対象になっていませんが、原文が間違っていました。 原文を修正しておいたので、日本語訳の方も修正をお願いします。 > will install OOo into the folder "c:\Program Files\OOoDev\m237", without > any further user interaction. > > これを実行するとユーザーとの対話を行わずに "c:\Program > Files\OOoDev\m237" にインストールを行います。 提案: これを実行すると直ちに "c:\Program Files\OOoDev\m237" にインストー ルが行われます。 査読コメント: 「ユーザーとの対話を行わずに」という表現が日本語として馴染 まない気がしたので、このような意訳を提案します。これは、いちいちインス トーラーのUIでインストール先を指定する必要が無いことを意味しているようで すので。 以上です。細かいところもありますが、実際に日本語を読みながら作業をしていて、 実際に気になった点や読みづらかった点を挙げさせていただきました。参考になれ ば幸いです。 -- Takashi NAKAMOTO <[email protected]> --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
