矢崎です。返信どうもです。

>> 3.2に向けてのHelp & UIの翻訳作業、お疲れさまです。
>>
>> 並行してUIとヘルプの差異をチェックする作業をしているのですが、
>> ファイルの数(全2266ファイル)が多いこともあって、悲しいことに
>> 1人でやっていては絶対に間に合わないことがわかりました。
>
>ここで、チェックと言われているのは、ご報告いただいていた、
>従来の訳の誤りのチェック、でしょうか?
>
>それ以外にもなにか作業されていること、ありますか?
>作業量を把握しておきたいので。

従来の訳の誤りです。とは言ってもUIとヘルプのズレを直そうという程度の
ものでして、機能の説明まで踏み込むつもりはありません(そこまではホントに
間に合わないだろうと思います;)

例えば…、「挿入」メニュー→「枠」→「種類」タブ→「ヘルプ」ボタンと
操作して表示されるヘルプトピックを見てみると、

「この機能の見つけ方」の1行目に
-----
メニュー 書式 → 図... の見出し 種類
-----
と書いてあるのですけれど、実際に操作してみると↓こうです。
-----
メニュー 書式 → 画像... → 種類 タブ
-----

また、ずっと下の方にスクロールしていくと
「偶数ページで反転」と書いてありますけれど、実際は
「偶数ページに反転」です。

こういう細かいところを直していくつもりです。




>2009年10月8日15:56 Makoto Takizawa <[email protected]>:
>> お疲れさまです。
>> 瀧澤です。
>>
>> 今後も毎回Feature_Freeze_Testingページが作成されて行くと思います。
>>
>> 新機能ガイド[1]の様の様な形で整理していったらどうかなと思うのですが
>> 中田さん、久保田さん如何でしょうか?
>>
>> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/QA/Feature_Freeze_Testing/
>> [Version]
>>
>> [1]http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/Marketing/NewFeatures
>
>ドキュメントプロジェクト or マーケティングプロジェクトで全体をコーディネート
>して、その実働部隊として翻訳プロジェクトで訳をする、というのでもよいかなとは
>思います。

マーケティングプロジェクトでどうですか!と振ってみる。


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信