みなさま、こんにちは。
久保田です。

3.2 ガイドラインに、 3.1 のものですが、glossary のリンクを張りました。
ご利用ください。

http://wiki.services.openoffice.org/wiki/User:Takaya/Translating3.2#glossary

2009年9月30日22:27 久保田貴也 <[email protected]>:
> みなさま、こんばんは。
>
> 久保田です。
>
> 昨日 (9月29日)、Pootle に 3.2 のファイルがアップロードされ、翻訳の
> Go サインが、Rafaella さんから出ました。
>
> 2009/9/29 Rafaella Braconi <[email protected]>:
>> Hi,
>>
>> the update is now completed. I could login into Pootle and quickly download
>> the zip files to translate.
>>
>> You can go ahead and translate the content. I would recommend to work
>> offline.
>>
>> Thank you for your patience.
>> Rafaella
>
> また、以下の Wiki にありますが、翻訳完了の締め切りが 10 月 16 日に設定されております。
>
> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_3.2
>
> これを受けまして、3.2 Help と UI の翻訳者を募集します。
> ぜひとも、みなさまのご協力をお願いいたします。
>
> 「我こそは!」という方は、ぜひこちらのメーリングリストで参加表明をお願いいたします。
>
> 具体的な手順等は、追ってこの ML にてお知らせします。
> また、以下のガイドを参照いただき、作業内容・作業量等を把握ください。
>
> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/User:Takaya/Translating3.2
>
> 質問などありましたら、お気軽にお問い合わせください。
>
> それでは、どうぞよろしくお願いいたします。
> --
> 久保田貴也
>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信