みなさま、こんにちは。 久保田です。 3.2 ガイドラインに、 3.1 のものですが、glossary のリンクを張りました。 ご利用ください。
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/User:Takaya/Translating3.2#glossary 2009年9月30日22:27 久保田貴也 <[email protected]>: > みなさま、こんばんは。 > > 久保田です。 > > 昨日 (9月29日)、Pootle に 3.2 のファイルがアップロードされ、翻訳の > Go サインが、Rafaella さんから出ました。 > > 2009/9/29 Rafaella Braconi <[email protected]>: >> Hi, >> >> the update is now completed. I could login into Pootle and quickly download >> the zip files to translate. >> >> You can go ahead and translate the content. I would recommend to work >> offline. >> >> Thank you for your patience. >> Rafaella > > また、以下の Wiki にありますが、翻訳完了の締め切りが 10 月 16 日に設定されております。 > > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_3.2 > > これを受けまして、3.2 Help と UI の翻訳者を募集します。 > ぜひとも、みなさまのご協力をお願いいたします。 > > 「我こそは!」という方は、ぜひこちらのメーリングリストで参加表明をお願いいたします。 > > 具体的な手順等は、追ってこの ML にてお知らせします。 > また、以下のガイドを参照いただき、作業内容・作業量等を把握ください。 > > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/User:Takaya/Translating3.2 > > 質問などありましたら、お気軽にお問い合わせください。 > > それでは、どうぞよろしくお願いいたします。 > -- > 久保田貴也 > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
