矢崎です。 添付できないみたいなので、抜粋します(;_;
========================================================== diff -c -r helpcontent2-ja-DEV300_m60/shared/02.po helpcontent2-ja- DEV300_m60_rev/shared/02.po *** helpcontent2-ja-DEV300_m60/shared/02.po Sun Sep 27 15:59:12 2009 --- helpcontent2-ja-DEV300_m60_rev/shared/02.po Thu Oct 1 22:51:02 2009 *************** *** 8553,8559 **** msgstr "" "<variable id=\"vorschautext\"><link href=\"text/shared/optionen/ 01010800.xhp\" " "name=\"ツール → オプション → $[officename] → 表示\">ツール → オプ ション → $[officename] → " ! "表示</link> の <emph>フォントリストのプレビュー</emph> " "フィールドをオンにすると、フォント名が対応するフォントの書式で表示さ れます。</variable>" #: 02020000.xhp#par_id3150085.3.help.text --- 8553,8559 ---- msgstr "" "<variable id=\"vorschautext\"><link href=\"text/shared/optionen/ 01010800.xhp\" " "name=\"ツール → オプション → $[officename] → 表示\">ツール → オプ ション → $[officename] → " ! "表示</link> の <emph>フォントのプレビューを表示</emph> " "フィールドをオンにすると、フォント名が対応するフォントの書式で表示さ れます。</variable>" #: 02020000.xhp#par_id3150085.3.help.text diff -c -r helpcontent2-ja-DEV300_m60/swriter/01.po helpcontent2-ja- DEV300_m60_rev/swriter/01.po *** helpcontent2-ja-DEV300_m60/swriter/01.po Sun Sep 27 15:59:12 2009 --- helpcontent2-ja-DEV300_m60_rev/swriter/01.po Fri Oct 2 00: 26:08 2009 *************** *** 10937,10948 **** #: 05030200.xhp#hd_id3147585.31.help.text msgctxt "05030200.xhp#hd_id3147585.31.help.text" msgid "Keep with next paragraph" ! msgstr "次の段落を保持" #: 05030200.xhp#hd_id3148978.13.help.text msgctxt "05030200.xhp#hd_id3148978.13.help.text" msgid "Options" ! msgstr "詳細" #: 05030200.xhp#hd_id3149104.27.help.text msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149104.27.help.text" --- 10937,10948 ---- #: 05030200.xhp#hd_id3147585.31.help.text msgctxt "05030200.xhp#hd_id3147585.31.help.text" msgid "Keep with next paragraph" ! msgstr "次の段落を離さない" #: 05030200.xhp#hd_id3148978.13.help.text msgctxt "05030200.xhp#hd_id3148978.13.help.text" msgid "Options" ! msgstr "オプション" #: 05030200.xhp#hd_id3149104.27.help.text msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149104.27.help.text" ========================================================== >矢崎です。 > >翻訳には参加できないのですが…。 > >3.2 UIと、3.2 ヘルプで使用している語句が違う箇所について整理を >進めています。 > >ヘルプを修正する方針で、添付ファイルのようなdiffファイルを作ったら >3.2に取り込んでいただけるでしょうか? >それとも1つ1つIssueをたてたほうがよいでしょうか? > >どうぞよろしくお願いいたします。 > > >>3.2 UI とヘルプ翻訳に、参加表明いただいたみなさまへ: >> >>久保田です。 >>私、今回が初めての経験のため、不手際もあるかもしれませんが、 >>どうぞよろしくお願いします。 >> >>いよいよ、翻訳作業開始のお願いです。 >> >>1.作業分担 >> >>こちらのガイドラインに、まずはオンラインヘルプの作業分担を掲載しました。 >>翻訳をお願いいできますでしょうか。 >> >>http://wiki.services.openoffice.org/wiki/User:Takaya/Translating3.2#3.2_Help >> >>補足1: >>scalc フォルダと scalc.po は同じ方が訳される、という方針にしました。 >>そのため、変更が多い (scalc がそうなのですが)モジュールは、より >>作業量も多くなっている傾向にあります。 >> >>もし大変なようであれば、ご相談ください。 >> >>補足2: >>smath は現在、空いています。 >> >>2.翻訳結果 >> >>添付ファイルで私に直接メールしてください。取りまとめいたします。 >> >>それでは、よろしくお願いいたします。 >>-- >>久保田貴也 >> >>--------------------------------------------------------------------- >>To unsubscribe, e-mail: [email protected] >>For additional commands, e-mail: [email protected] >> > > > >------------------------------------------------------------------------ > >--------------------------------------------------------------------- >To unsubscribe, e-mail: [email protected] >For additional commands, e-mail: [email protected] --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
