平野さん、こんにちは。斎藤です。 英文読解でお力になれればと思い、メールしました。
> 2 - If submitting to a peer-reviewed track of the conference, authors' > names are removed from submission, with "Author" and year used in the > bibliography and footnotes, instead of authors' name, paper title, > etc. > このような使用法だと、with 以降は、それまでの文章に対する条件を示してい ます。 with 名詞 + 過去分詞で、「名詞が過去分詞であるという条件で」と解釈します。 なので、「目録と脚注には "Author" と年度を使用する」という条件ですね。 instead of は、"authors' name" と "paper title" などではなく、 と続きます。 この "Author" は、Author= タグで使われる「問い合わせ先」的な ものなのかな?と思いますが、どうでしょうか。 作者名ではなく、http://xxx みたいな団体名とか。 ----- カンファレンスの共同制作トラックに提出する場合は、提出時には 作者名は削除する。目録と脚注には、作者名、文書タイトルなどではなく、 「問い合わせ先情報」と年度を記入する。 ----- と解釈しましたが、これって理解できますか ? 斎藤 玲子 Kazunari Hirano wrote: > 翻訳プロジェクトのみなさん > > お世話になっております。 > > ヘルプ願います。 > > http://www.ooocon.org/index.php/ooocon/2010/schedConf/cfp > このページに以下の部分があります。 > Papers will be reviewed provided the following conditions are met: > 1 - The submission file is in OpenDocument file format. > 2 - If submitting to a peer-reviewed track of the conference, authors' > names are removed from submission, with "Author" and year used in the > bibliography and footnotes, instead of authors' name, paper title, > etc. > > 提出された論文が、1, 2の条件を満たしている場合に限ってレビューする、1, > 2の条件を満たさない場合はレビューしない、見ない、OpenDocumentファイルフォーマットでない論文は見ません > ということだろうとおもいます。 > > 問題はIf submitting to a peer-reviewed track of the conference > の場合なのですが、「authors names are removed from submission, with "Author" and > year used in the bibliography and footnotes, instead of authors' name, > paper title, etc.」このようになっていることが条件ですと書いてあります。ここで使われている with や instead > of がどこにどうかかってくるのか。peer-reviewed track に提出された論文はどうなっていればレビューしてもらえるのか。 > > この部分の読み解きにご協力のほどお願いいたします。 > > Thanks, > khirano > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > For additional commands, e-mail: [email protected] > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
