On 17 juil. 10, at 11:58, Yasunori Endo wrote: > 遠藤です。 > > Helpの訳を進めてるのですが、疑問点があるので質問させてください。 > > "Preference"という単語が結構出てくるんですが、これはどう翻訳すればいいのでしょうか?
基本的には「設定」が使われます。 Jean-Christophe Helary ---------------------------------------- fun: http://mac4translators.blogspot.com work: http://www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: http://twitter.com/brandelune --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
