了解です。 お二方、どうもありがとうございました。 ========================= 仙台高等専門学校 広瀬キャンパス 情報工学科 第4学年 遠藤 靖典
2010年7月17日14:42 Jean-Christophe Helary <[email protected]>: > > On 17 juil. 10, at 11:58, Yasunori Endo wrote: > >> 遠藤です。 >> >> Helpの訳を進めてるのですが、疑問点があるので質問させてください。 >> >> "Preference"という単語が結構出てくるんですが、これはどう翻訳すればいいのでしょうか? > > 基本的には「設定」が使われます。 > > > Jean-Christophe Helary > ---------------------------------------- > fun: http://mac4translators.blogspot.com > work: http://www.doublet.jp (ja/en > fr) > tweets: http://twitter.com/brandelune > > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > For additional commands, e-mail: [email protected] > > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
