了解です。

お二方、どうもありがとうございました。
=========================
仙台高等専門学校 広瀬キャンパス
情報工学科 第4学年
遠藤 靖典



2010年7月17日14:42 Jean-Christophe Helary <[email protected]>:
>
> On 17 juil. 10, at 11:58, Yasunori Endo wrote:
>
>> 遠藤です。
>>
>> Helpの訳を進めてるのですが、疑問点があるので質問させてください。
>>
>> "Preference"という単語が結構出てくるんですが、これはどう翻訳すればいいのでしょうか?
>
> 基本的には「設定」が使われます。
>
>
> Jean-Christophe Helary
> ----------------------------------------
> fun: http://mac4translators.blogspot.com
> work: http://www.doublet.jp (ja/en > fr)
> tweets: http://twitter.com/brandelune
>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> For additional commands, e-mail: [email protected]
>
>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信