矢崎です。 >1. メニューの項目やボタンの表示で、例えば「プロパティー...」の「...」はヘルプ >の原文にはあり >ません。訳文では一部に「...」が追加されています。ヘルプの場合は原文にあわせて >「...」を無しと >してよいと思うのですが、いかがですか。
「...」の有無では操作に影響はないと思いますので、原文あわせで 「無し」でよいと思います。 >2. 「名前を付けて保存」するときに「ファイルの種類」を指定できます。「エクス >ポート」するときには >「ファイルの書式」を指定できます。ここでの種類と書式は使い分けとは思えません。 >どちらも、それぞれ >type と format をまじめに訳した結果です。 > >writerでもdrawでも、他でも全部このパターンなのか、不明ですが、po ファイルでこ >の対応がくずれている >場合は修正しています。どうされますか。(本当なら(英語も含めて)「ファイルの種 >類」にしたいとこ >ろですが。) 「ファイルの種類」でいいんじゃないかと思います。 悩まれているところの具体例を出していただくと、別の角度から考えられるかも。 >3. 00.po の 1443 行、「...(ウィザードの最終ページ)。」のように、文末に句点を >つけました。これ >の前の方には同じパターンが続いていて、どれにも句点がついていました。英文では >どれにもピリオド >がありません。ヘルプでどのように表示されるのか確認できませんでした。句点の有 >無は英文に合わせる、 >という方針を貫きましょうか。 > >ところで、この「グループボックス」はどこに出てくるものかわかりますか。Base の >フォームデザイン >ではまだ見つかりません。 Baseに限らずCalcやWriterでも確認できるようです。 「表示」→「ツールバー」→「フォームコントロール」 →フォームコントロールツールバーが表示されます。 →フォームコントロールツールバーの 後ろから3番目にある「その他のコントロールを表示」 →「グループボックス」をクリック →文書内をドラッグしてグループボックスを作成 →グループ構成要素ウィザードが表示されます。 このウィザードの最後のページに「オプショングループにどの名前を 付けますか。」という画面が表示されます。ここのことだと思います。 ということで試した感じだと句点はいらないような気がします。 --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
