意見:
こういうのはフォーラムで展開しませんか?
作業効率も考えて。

10/07/17 fred 岡山 <[email protected]>:
> shared/00.po を作業中ですが、いくつかひっかかりました。意見を募集。
>
> 大きいところから。
>
> 1. メニューの項目やボタンの表示で、例えば「プロパティー...」の「...」はヘルプの原文にはあり
> ません。訳文では一部に「...」が追加されています。ヘルプの場合は原文にあわせて「...」を無しと
> してよいと思うのですが、いかがですか。
>
>
> 2. 「名前を付けて保存」するときに「ファイルの種類」を指定できます。「エクスポート」するときには
> 「ファイルの書式」を指定できます。ここでの種類と書式は使い分けとは思えません。どちらも、それぞれ
> type と format をまじめに訳した結果です。
>
> writerでもdrawでも、他でも全部このパターンなのか、不明ですが、po ファイルでこの対応がくずれている
> 場合は修正しています。どうされますか。(本当なら(英語も含めて)「ファイルの種類」にしたいとこ
> ろですが。)
>
>
> 3. 00.po の 1443 行、「...(ウィザードの最終ページ)。」のように、文末に句点をつけました。これ
> の前の方には同じパターンが続いていて、どれにも句点がついていました。英文ではどれにもピリオド
> がありません。ヘルプでどのように表示されるのか確認できませんでした。句点の有無は英文に合わせる、
> という方針を貫きましょうか。
>
> ところで、この「グループボックス」はどこに出てくるものかわかりますか。Base の フォームデザイン
> ではまだ見つかりません。
>
> 現物で調べてばかりいると作業が遅れてしまいます。現物調査は (楽しいのですが) 徐々に省略する
> 方向でいきます。
>
> 岡山
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> For additional commands, e-mail: [email protected]
>
>


-- 
本田 聖

メールによる返信