Hallo, hast du das hier schon gelesen?
https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Uebersetzungsprozess Also, wir bearbeiten nur Ubuntu-spezifische Software-Pakete und Dokumentationen. Das sind genau die, die auf unserer Aufgabenliste aufgeführt sind. Viele andere Pakete, die man in Launchpad findet, sind sogenannte Upstream-Projekte, die von eigenen Übersetzerteams übersetzt werden. Dazu gehören unter anderem GNOME, KDE oder XFCE. Bei solchen Paketen übernehmen wir Suggestions höchstens dann, wenn es sich um von Strings Ubuntu-spezifischer Packages handelt. Ansonsten kann man höchstens auf falsche Übersetzungen aufmerksam machen, wenn man einen Bug meldet oder man kann sich natürlich an Upstream-Übersetzungen beteiligen. gparted gehört zu GNOME und daher nehmen wir an dem Package in Launchpad keine Änderungen an den Übersetzungen vor. Außerdem bringt es auch nicht so viel, wenn man nur einzelne Strings übersetzt. Zu deiner Frage zum usb-creator: eigentlich generiert man sich po-Files, indem man sich den kompletten Quellcode auscheckt und dann mit intltool-updatte de sich die neue po-Datei generieren lässt. Dann werden alle Dateien, die in POTFILES.in aufgelistet werden, nach übersetzbaren Zeichenketten übersetzt. Du kannst uns natürlich auch helfen, wenn du dich an der Übersetzung der Ubuntu-Dokumentation beteiligst. Beim Ubuntu-Serverguide sind noch einige Abschnitte ohne Übersetzer. Besten Gruß, Jochen Am Montag, den 03.11.2008, 15:44 +0100 schrieb Anton Roeder: > Nochmal mit richtiger Adresse, sorry. > > > Hallo, > > vielen Dank erstmal an Jochen und Thomas für die Hinweise, die haben mir > den Weg gewiesen. Langsam beginne ich, die Untiefen zu entdecken, die es > zu umschiffen gilt. > > Ich habe mal einen Vorschlag in launchpad eingetragen, und zwar für > gparted. Jetzt verstehe ich nicht ganz, was damit passiert. Gibt es für > die Mitglieder des Translation Teams eine Liste der neu gemachten > Vorschläge, die abgearbeitet wird oder müsste jemand zufällig darüber > stolpern, dass es einen neuen Vorschlag gibt? Ich gehe mal von ersterem > aus, wär sonst ja arg umständlich. Ich frage auch, weil der Automatismus > das Melden solcher Vorschläge auf der Liste überflüssig machen würde, > was natürlich schön wäre. > > Außerdem habe ich mich ein wenig mit der Problematik um usb-creator > auseinandergesetzt. Inzwischen gibt es einen Branch, in dem i18n > eingebaut ist, allerdings halt nicht im Hauptzweig. Es gibt auch schon > in einem Bug-Report zu dem Paket eine .po-Datei mit schwedischer > Übersetzung, allerdings scheint mir das Format nicht ganz einleuchtend, > da sie sich auf eine usbcreator.glade.h bezieht, die in den Quellen gar > nicht vorhanden ist. Ich nehme an, das ist mit intltool erzeugt. Ich hab > mal eine usbcreator.pot mit xml2po erzeugt, die alle mit > "translatable=yes" versehenen Einträge aus der usbcreator.glade enthält. > Diese hänge ich an mit der Bitte um Korrekturen, damit ich sie an den > Bug-Report zum vorhandenen i18n-Branch anhängen kann. > > Ich hab den Eindruck, ich bin etwas von den eigentlichen Kernaufgaben > bei der Übersetzung abgedriftet, aber irgendwie hat es ja doch damit zu > tun. Immerhin ist das Paket ja in intrepid enthalten, da sollte dich > i18n funktionieren. Ich würde, wenn das auch Anderen sinnvoll erscheint, > noch die deutsche Übersetzung für usbcreator als de.po erstellen und > dann mal mit den server-docs weitermachen, wie von Jochen vorgeschlagen. > > Ich hab auch nicht vor, jedesmal hier im Detail zu erzählen, wie ich so > meine Zeit verbringe, allerdings wollte ich es jetzt mal tun, um > Meinungen zu hören, ob das überhaupt sinnvoll ist > > Viele Grüße, > Anton > > _______________________________________________ > Translators-de mailing list > [email protected] > https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de -- Jochen Skulj http://www.jochenskulj.de GPG Key-ID: 0x37B2F0B8 Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08 AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil
_______________________________________________ Translators-de mailing list [email protected] https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de
