Hallo Daniel,

vielen Dank für dein Interesse, uns bei der Übersetzung bei Ubuntu zu
unterstützen.

Als Einstieg empfehle ich dir, dich auf unseren Wiki-Seiten mit unseren
Aufgaben, den relevanten Richtlinien und dem Vorgehen vertraut zu
machen:

https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators

Insbesondere solltest du wissen, dass wir nur einige ausgewählte Pakete
und Templates übersetzen (viele der in Launchpad verfügbaren
Übersetzungen sind Upstream-Übersetzungen) und dass man dann Templates
systematisch bearbeiten sollte, und nicht nur einzelne Zeichenketten
übersetzt.

Unsere aktuelle Aufgabenliste für Jaunty ist noch ziemlich leer:

https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Aufgaben/Jaunty

Vielleicht kannst du dir ja einige der dort genannten Pakete und
Templates anschauen und prüfen, welche Templates wie viele nicht
übersetzte Strings haben. Dann kannst du dir ein erstes Template
aussuchen, dich in die Aufgabenliste eintragen und eigene
Übersetzungsvorschläge einarbeiten. Wenn du damit fertig bist, kann ich
deine Vorschläge prüfen und übernehmen.

Ich hoffe, diese Hinweise helfen dir beim Einstieg. Wenn du noch Fragen
hast, dann melde dich einfach über die Mailingliste.

Besten Gruß, Jochen
-- 
Jochen Skulj
http://www.jochenskulj.de 
GPG Key-ID: 0x37B2F0B8
Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08  AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an