Hallo Daniel, vielen Dank für dein Interesse, uns bei der Übersetzung bei Ubuntu zu unterstützen.
Als Einstieg empfehle ich dir, dich auf unseren Wiki-Seiten mit unseren Aufgaben, den relevanten Richtlinien und dem Vorgehen vertraut zu machen: https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators Insbesondere solltest du wissen, dass wir nur einige ausgewählte Pakete und Templates übersetzen (viele der in Launchpad verfügbaren Übersetzungen sind Upstream-Übersetzungen) und dass man dann Templates systematisch bearbeiten sollte, und nicht nur einzelne Zeichenketten übersetzt. Unsere aktuelle Aufgabenliste für Jaunty ist noch ziemlich leer: https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Aufgaben/Jaunty Vielleicht kannst du dir ja einige der dort genannten Pakete und Templates anschauen und prüfen, welche Templates wie viele nicht übersetzte Strings haben. Dann kannst du dir ein erstes Template aussuchen, dich in die Aufgabenliste eintragen und eigene Übersetzungsvorschläge einarbeiten. Wenn du damit fertig bist, kann ich deine Vorschläge prüfen und übernehmen. Ich hoffe, diese Hinweise helfen dir beim Einstieg. Wenn du noch Fragen hast, dann melde dich einfach über die Mailingliste. Besten Gruß, Jochen -- Jochen Skulj http://www.jochenskulj.de GPG Key-ID: 0x37B2F0B8 Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08 AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil
_______________________________________________ Translators-de mailing list [email protected] https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de
