Hallo Steffen,

das ist so alles richtig, wie du das beschreibst: 

- Wenn die Übersetzung bereits als »translated and reviewed« unter
»Current German« eingetragen ist, musst du nur aktiv werden, wenn
Korrekturen notwendig werden.

- Ist unter »Current German« noch nichts eingetragen, musst du auf jeden
Fall eine Suggestion auswählen bzw. diese korrigieren.

Besten Gruß, Jochen
-- 
Jochen Skulj
http://www.jochenskulj.de 
GPG Key-ID: 0x37B2F0B8
Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08  AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an