Hallo Dennis!

Am Montag, dem 23.08.2010, um 16:53 schrieb Condor:
> Gibt es ein spezielles Paket, in dem ich mit dem Üben/Übersetzen
> anfangen sollte (z.B. Gnome Anwendungen in Lucid etc.) oder gibt es
> gerade gar nichts (an Lucid zu tun)? Der Zeitplan auf der Seite
> https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Aufgaben/Lucid und das
> Nicht-Existieren einer entsprechenden Maverick
> Übersetzungsaufgaben-Seite hatte mich etwas verwirrt.

Die Übersetzungen für Maverick wurden zwar schon geöffnet, aber vor dem 
sogenannten »User Interface Freeze« (in 3 Tagen) ändern sich die zu 
übersetzenden Zeichenketten noch zu häufig, als dass die Übersetzung besonders 
sinnvoll wäre. Deswegen haben wir noch keine neue Aufgabenliste erstellt.

Wenn du gleich einsteigen möchtest, könntest du bei den Paketbeschreibungen 
mithelfen. [1] Allerdings würde ich dir raten, Nightmonkey [2] zur Hilfe zu 
nehmen, damit du die wirklich wichtigen Pakete schnell findest. Vor allem viele 
KDE-Pakete haben noch keine vollständig übersetzte Paketbeschreibung.

Wenn wir dann mit der Übersetzung von Maverick beginnen, könntest du bei der 
Dokumentation mithelfen; die sind zum Einstieg immer ganz gut. Ein Mitglied 
des Teams wird die Übersetzungen dann durchgehen und übernehmen. Sag einfach, 
was du übersetzen möchtest, und gib dann Bescheid, sobald die Übersetzung 
vollständig ist und Korrektur gelesen werden kann.

Wenn du Fragen hast, schreib sie einfach an die Liste, dann wird dir 
wahrscheinlich am schnellsten geantwortet.

Grüße,
Moritz

[1] https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/ubuntu/
[2] http://nightmonkey.ubuntu.hu/

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an