Hi Leute!

Habe mal die Aufgabenliste für die Paketbeschreibungen nach Maverick
verschoben. Das Template, an dem wir gearbeitet haben, wird nach der
aktuellen Planung sowieso in Maverick importiert und wird nicht über die
Language Packs in Lucid aufgenommen.

Zitat Michael Vogt:
»Derzeit werden die Übersetzungen etwa mit jeder Alpha/Beta/RC in
maverick aktualisiert. Es wird momentan nur ein Template benutzt und
das ist für maverick. Eine Aktualisierung von Lucid wäre zwar möglich,
aber ein wenig aufwendiger, es müsste wohl ein lucid template angelegt
werden denke ich (korrigiere mich, ich bin kein translations.lp.net
guru). Aber es wäre vermutlich schon sinnvoll.«

Weiß einer von euch, wie man ein Template für Lucid erstellen könnte
oder an wen man sich wenden muss? Bzw. haltet ihr es für sinnvoll das
noch zu machen oder sollten wir uns eher darum bemühen eine
Aktualisierung (z.B. mit den Language Packs) für zukünftige Versionen zu
erreichen?

Habe allerdings noch eine Frage: In der Aufgabenliste für Lucid gab es
den Punkt »Medibuntu«. Weiß jemand von euch, ob und wo die
Paketbeschreibungen für Medibuntu übersetzt werden? Auf der Seite war
zwar ein Link zu Launchpad, aber dort konnte ich keine Übersetzungen
finden.

Und zum Schluss: Einer von euch (tut mir Leid, ich weiß nicht mehr wer)
hatte doch bei den »Ausgesuchten Anwendungen« im Software-Center
festgestellt, dass einige alte Übersetzungen enthalten, die nicht
übernommen wurden. Beispiel war Liferea. Ich konnte außer Liferea
allerdings keine weitere Anwendungen mit dem gleichen Problem finden.
Hat einer von euch da noch was? Hatte dieses Problem auch mal an Michael
Vogt geschickt und er meinte, es handelt sich wahrscheinlich um einen
Fehler.

Grüße,
Hendrik

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an