Hallo Dennis, On Fri, 2010-09-17 at 23:23 +0200, Dennis Baudys wrote: > Status von »debian-installer« ist jetzt: ~108 »need review«, ~276 > »changed«. Konnte ich leider nicht kleiner kriegen und die Zeit läuft ja > auch, glaube ich, übermorgen ab. Morgen bin ich leider ziemlich > verhindert oder kann nur ein paar Übersetzungen (irgendwo in der großen > Liste) machen.
Ich bin mir nicht sicher, aber eigentlich wird beim debian-installer empfohlen, nicht all zu viele Übersetzungen in Launchpad vorzunehmen, sondern man sollte hier die Übersetzungen zuerst bei Debian einbringen: https://wiki.ubuntu.com/Translations/Upstream/Debian/DebianInstaller In Launchpad habe ich das bisher eher so gehandhabt, dass ich nur Ubuntu-spezifische Zeichenketten übersetzt habe. Wenn man hier größere Korrekturen vornehmen möchte, empfiehlt es sich wohl eher, das originale po-File von Debian durchzugehen und den Debian-Übersetzern ein Diff zuzuschicken: http://svn.debian.org/wsvn/d-i/trunk/packages/po/sublevel1/de.po Ich schaue mir deine Vorschläge heute Abend an, aber tendenziell werde ich eher vorsichtig dabei sein, hier Vorschläge zu übernehmen. Oder seht ihr das anders? Besten Gruß, Jochen -- Jochen Skulj http://www.jochenskulj.de GPG Key-ID: 0x37B2F0B8 Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08 AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
_______________________________________________ Translators-de mailing list [email protected] https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de
