Hallo Dennis,

On Fri, 2010-09-17 at 23:23 +0200, Dennis Baudys wrote:
> Status von »debian-installer« ist jetzt: ~108 »need review«, ~276
> »changed«. Konnte ich leider nicht kleiner kriegen und die Zeit läuft ja
> auch, glaube ich, übermorgen ab. Morgen bin ich leider ziemlich
> verhindert oder kann nur ein paar Übersetzungen (irgendwo in der großen
> Liste) machen.

Ich bin mir nicht sicher, aber eigentlich wird beim debian-installer
empfohlen, nicht all zu viele Übersetzungen in Launchpad vorzunehmen,
sondern man sollte hier die Übersetzungen zuerst bei Debian einbringen:

https://wiki.ubuntu.com/Translations/Upstream/Debian/DebianInstaller

In Launchpad habe ich das bisher eher so gehandhabt, dass ich nur
Ubuntu-spezifische Zeichenketten übersetzt habe.

Wenn man hier größere Korrekturen vornehmen möchte, empfiehlt es sich
wohl eher, das originale po-File von Debian durchzugehen und den
Debian-Übersetzern ein Diff zuzuschicken:

http://svn.debian.org/wsvn/d-i/trunk/packages/po/sublevel1/de.po

Ich schaue mir deine Vorschläge heute Abend an, aber tendenziell werde
ich eher vorsichtig dabei sein, hier Vorschläge zu übernehmen.

Oder seht ihr das anders?

Besten Gruß, Jochen
-- 
Jochen Skulj
http://www.jochenskulj.de 
GPG Key-ID: 0x37B2F0B8
Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08  AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an