Hallo Moritz,

Danke für Deinen Bug-Kommentar, die Review in »mountall« und dass Du den
Status im Wiki schon geändert hast.

Am Donnerstag, den 23.09.2010, 00:20 +0200 schrieb Moritz Baumann:
> … ich habe in deinem Vorschlag nur »Vorgabe« durch den Standard-
> Begriff »Option« übersetzt.

Hmm, weder bei Gnome noch bei KDE gibt es dazu eine Richtlinie. Aber
klar, »Option« ist ein Schlagwort, das man kennt. Ich war nur etwas
irritiert, dass in unseren Ubuntu-Standardübersetzungen [1] »Vorgabe«
steht – allerdings für das englische »parameter«, wie ich gerade gesehen
habe.

Bevorzugt Ubuntu für das englische »option« (im Sinne eines Parameters,
nicht im Sinne einer Einstellung) auch »Option«, für »parameter« (eng.)
aber »Vorgabe«?

[1]
https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Richtlinien/Standard%C3%
9Cbersetzungen

Grüße,


-- 
Dennis Baudys

      email: [email protected]
 GPG key-ID: E4A9FB08
fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912
             0276 3A78 E23F E4A9 FB08

  launchpad: ~thecondordb

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an