Hallo Moritz, Danke für Deinen Bug-Kommentar, die Review in »mountall« und dass Du den Status im Wiki schon geändert hast.
Am Donnerstag, den 23.09.2010, 00:20 +0200 schrieb Moritz Baumann: > … ich habe in deinem Vorschlag nur »Vorgabe« durch den Standard- > Begriff »Option« übersetzt. Hmm, weder bei Gnome noch bei KDE gibt es dazu eine Richtlinie. Aber klar, »Option« ist ein Schlagwort, das man kennt. Ich war nur etwas irritiert, dass in unseren Ubuntu-Standardübersetzungen [1] »Vorgabe« steht – allerdings für das englische »parameter«, wie ich gerade gesehen habe. Bevorzugt Ubuntu für das englische »option« (im Sinne eines Parameters, nicht im Sinne einer Einstellung) auch »Option«, für »parameter« (eng.) aber »Vorgabe«? [1] https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Richtlinien/Standard%C3% 9Cbersetzungen Grüße, -- Dennis Baudys email: [email protected] GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912 0276 3A78 E23F E4A9 FB08 launchpad: ~thecondordb
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil
_______________________________________________ Translators-de mailing list [email protected] https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de
