Hallo,

Ich brauche mal wieder Euren Rat. Kann ich

    "input method for Japanese - common files and dictionary"

so übersetzen:

    "Eingabemethode für Japanisch - gebräuchliche Dateien und Wörterbuch"

?

Ich bin mir nicht ganz sicher ob 'gebräuchlich' wirklich 'common' heißt in
diesem Kontext.
Was meint ihr?

Viele Grüße,
Kenny

-- 
- Kenny Meyer <knny.m...@gmail.com>
To understand recursion, we must first understand recursion.
--

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

_______________________________________________
Translators-de mailing list
Translators-de@lists.ubuntu-eu.org
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an