Hallo Hendrik, Am Montag, den 11.10.2010, 18:17 -0300 schrieb Kenny Meyer: > Ich brauche mal wieder Euren Rat. Kann ich > "input method for Japanese - common files and dictionary" > so übersetzen: > "Eingabemethode für Japanisch - gebräuchliche Dateien und Wörterbuch"
> Ich bin mir nicht ganz sicher ob 'gebräuchlich' wirklich 'common' heißt in > diesem Kontext. »common files« habe ich bisher mit »… (Gemeinsame Dateien)« Übersetzt. Common = to have in common. Grüße, -- Dennis Baudys <[email protected]>
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
_______________________________________________ Translators-de mailing list [email protected] https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de
