Hallo Hendrik,

Am Montag, den 11.10.2010, 18:17 -0300 schrieb Kenny Meyer:
> Ich brauche mal wieder Euren Rat. Kann ich
>     "input method for Japanese - common files and dictionary"
> so übersetzen:
>     "Eingabemethode für Japanisch - gebräuchliche Dateien und Wörterbuch"

> Ich bin mir nicht ganz sicher ob 'gebräuchlich' wirklich 'common' heißt in
> diesem Kontext.

»common files« habe ich bisher mit »… (Gemeinsame Dateien)« Übersetzt. 

Common = to have in common.

Grüße,


-- 
Dennis Baudys <[email protected]>

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an