On Fri, Dec 17, 2010 at 1:31 PM, whym <[email protected]> wrote: > Hi, > > Japanese translation is nearly ready. > One part I'm not sure about is the sentence "It is like a temple for the > mind." > What effect is the sentence supposed to have? > For the Arabic translation, we used "haven for the mind" (ملاذ للعقل), avoiding "temple".
user:alnokta _______________________________________________ Translators-l mailing list [email protected] https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
