On Fri, Dec 17, 2010 at 1:31 PM, whym <[email protected]> wrote:
> Hi,
>
> Japanese translation is nearly ready.
> One part I'm not sure about is the sentence "It is like a temple for the 
> mind."
> What effect is the sentence supposed to have?
>
For the Arabic translation, we used "haven for the mind" (ملاذ للعقل),
avoiding "temple".

user:alnokta

_______________________________________________
Translators-l mailing list
[email protected]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l

Reply via email to