Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: > There is the word 'Gaim' in the Spanish translation (wich is 100% finished), > but only in obsolete translations and in translator comments. So your > assesment is not really true.
I explicitly excluded comments in the .po files when I looked for translations still mentioning our former name. > Do the development team really want us to replace all occurances of 'Gaim' > even if they belong to obsolete translations which are not used any longer? They will be corrected prior to release, once all translation updates that have been submitted in time are applied. John
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
_______________________________________________ Translators mailing list [email protected] http://pidgin.im/cgi-bin/mailman/listinfo/translators
