|
cd: John why don't you just show
us some of the mistakes in the KJ?
Is this a serious request, in
that you want to have an informative discussion? If so, do you
mind if I reply? Bill
cd: By all means feel free to do
so at your leisure: :-) Hi Dean,
Since the theme has been that of perfection, I thought I
would keep it going with a look at Hebrews 10.14. The KJV says, "For by one
offering he hath perfected for ever them that are sanctified." A cursory reading
of this verse may leave one with the impression that the "perfected" are
those whose sanctification is complete: they are, after all, "sanctified,"
aren't they? Well, not if one's concern is with holding true to the "pure" word
of God as set forth in the "Received Text." In the Greek this participle is
a present tense in the passive voice. If one were desiring to reflect
that voice in his translation and thereby hold true to the grammar and intent of
the "majority text," this participle would best be translated as "those who are
being sanctified," thereby reflecting a sanctification which is
passive (i.e., the action is being performed by someone other than the subject)
and not yet complete. Hence according to this, Christ has perfected forever (a
completed action), not those who are presently sanctified (also a completed
action), but those who are in the process of being sanctified: a fairly
significant difference, it seems to me.
Bill
|
- Re: [TruthTalk] corrector/revisor Taylor
- Re: [TruthTalk] corrector/revisor Lance Muir
- Re: [TruthTalk] corrector/revisor Dean Moore
- Re: [TruthTalk] corrector/revisor Judy Taylor
- Re: [TruthTalk] corrector/revisor Taylor
- Re: [TruthTalk] corrector/revisor Lance Muir
- Re: [TruthTalk] corrector/revisor Kevin Deegan
- RE: [TruthTalk] corrector/revisor ShieldsFamily
- RE: [TruthTalk] corrector/revisor Kevin Deegan
- RE: [TruthTalk] corrector/revisor ShieldsFamily

