On 2/24/07, bruno h. <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> sr. antonio fonseca, você muito, mas muito mal...é confuso, ininteligivel e
> tosco.
> vá aprender português.
> só prá exemplificar "essa frase em nenhum momento algum", seria melhor "essa
> frase em momento algum" ou "essa frase em nenhum momento".
>
> outra "a marcas de máquinas que ele utilizam", não seria "as marcas das
> máquinas que eles utilizam" ou, o que seria mais correto, "as marcas das
> máquinas que são utilizadas no vaticano" (afinal o vaticano não utiliza
> nada. o vaticano é um país. quem utiliza máquinas lá são as pessoas que
> residem lá.)
>
> e para terminar "site é bastante acessado também por chineses"...que bosta
> de frase mal feita..uma merda..coisa de analfabeto..o certo seria "site é
> bastante acessado por chineses"
Bruno, como foi agradável a leitura de teu e-mail, uma pessoa tão
esclarecida, com idéias claras, palavras básicas.
Fiquei impressionado como vc desenvolve bem a escrita.
Você poderia enviar mais mensagens com estes termos, foi muito agradável.
Abçs,
Zandre.
--
Interessado em aprender mais sobre o Ubuntu em português?
http://wiki.ubuntu-br.org/ComeceAqui -
ubuntu-br mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-br